Exemples de traduction
Pursuant to article 26 of the Law, the Ministry of Culture performs activities related to monitoring, analysing and proposing acts and measures for the development and promotion of culture; organization, funding and development of network of national institutions and funding of programmes and projects of national interest in the sphere of culture; protection of cultural heritage; publishing, music, performing arts, filmmaking, exhibitions, library, archives, museum and film archives activities; protection of copyright and related rights; monument marking of events and renown personalities of national interest; supervision in the sphere of culture and other functions determined by law.
Согласно статье 26 этого закона, министерство культуры осуществляет функции, связанные с мониторингом, анализом и предложением действий и мер по развитию и поощрению культуры; организацией, финансированием и развитием сети национальных учреждений и финансированием представляющих национальный интерес программ и проектов в области культуры; защитой культурного наследия; деятельностью в области издательского дела, музыки, исполнительского творчества, кинематографии, выставок, библиотек, архивов, музеев и кинематографических архивов; защитой авторских и смежных прав; сооружением монументов в честь событий и выдающихся лиц общенационального масштаба; надзором в сфере культуры и другими функциями, определяемыми законом.
185. The judicial profession is supervised by the Supreme Court of Justice, which has the following powers: (i) to appoint members of the judicial staff working in the offices and sections of the Court; (ii) to confirm nominations of judicial officers made by judges of the courts of appeal or of the lower courts, as well as to remove and suspend them on legal grounds; (iii) to deal, where appropriate, with cases of disciplinary action; (iv) to include in the budget estimates for the Judiciary items to cover the salaries of the members of the judicial profession, in accordance with the pay schedule; (v) to take appropriate measures in the event of serious disagreement between members of the profession when it causes or may cause harm to the administration of justice or to the order and good name of the courts and administrative offices; (vi) to order transfers; and (vii) to perform any other functions determined by law.
185. Руководство судебной службой осуществляется Верховным судом, в компетенцию которого входит следующее: i) осуществлять назначения на судебную службу в подразделениях и отделах Верховного суда; ii) утверждать назначения на судебную службу, произведенные членами судебных палат второй инстанции и судьями, а также смещать и отстранять таких судебных работников на установленных законом основаниях; iii) устанавливать в соответствующих случаях дисциплинарную ответственность лиц, состоящих на судебной службе; iv) предусматривать в проекте бюджета судебной власти ассигнования для выплаты окладов судебным работникам в соответствии со шкалой окладов; v) принимать соответствующие меры в случае серьезных разногласий между лицами, состоящими на судебной службе, когда такие разногласия наносят ущерб делу правосудия, нарушают порядок работы или подрывают авторитет судов и административных подразделений либо могут вызывать такие последствия; vi) издавать распоряжения о переводе; а также vii) осуществлять иные функции, определяемые законом.
(a) the Review conference decides on the functions of the ISU and based on those functions determine a budget until the end of 2012;
a) обзорная Конференция приняла решение относительно функций ГИП и на основе этих функций определила бюджет до конца 2012 года;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test