Traduction de "fulfilled be" à russe
Exemples de traduction
At the end of test defined in . were deemed to be: Fulfilled / Not fulfilled 1/
В конце испытания, указанного... был сделан вывод о том, что требования пункта 5.2.2.8.1 Правил № 13 выполнены/не выполнены 1/
They have fulfilled that role.
Они выполнили эту роль.
Being partly fulfilled.
Частично выполнено.
These obligations have been fulfilled.
Эти обязательства были выполнены.
inability to fulfil a contractual
за неспособность выполнить договорное
on the grounds of inability to fulfil a
основании, что он не в состоянии выполнить
And we will fulfil that commitment.
И мы выполним это обязательство.
Its purpose now is on the brink of fulfillment.
Сейчас ее цель почти выполнена.
Those obligations have yet to be fulfilled.
Эти обязательства еще не выполнены.
"I made a shaitan's bargain with the Baron. And I must be certain he has fulfilled his half of it.
– Я заключил сделку с дьяволом. Шайтаном. С бароном! И я должен удостовериться, что он выполнил свою часть договора.
I am forced to conclude that he never fulfilled his ambition of collecting four founders’ objects.
Приходится заключить, что выполнить свой план, завладеть ценностями четырех основателей, ему не удалось.
“Will you, Severus, watch over my son, Draco, as he attempts ta fulfill the Dark Lord’s wishes?”
— Обещаешь ли ты, Северус, присматривать за моим сыном Драко, когда он попытается выполнить волю Темного Лорда?
"Come in, all of you," Stilgar called. He turned to Jessica. "And now I'll ask you how we may be certain you'll fulfill your half of our bargain? You're the one's lived with papers and empty contracts and such as—"
– Ну, все сюда! – скомандовал Стилгар и обернулся к Джессике: – А теперь спрошу я. Где гарантии, что ты выполнишь свою часть нашего уговора? Это ведь ты всю жизнь жила с бумажками, всякими там никчемными контрактами вроде…
In terms of grateful acknowledgment for the kindness of his brother, though expressed most concisely, he then delivered on paper his perfect approbation of all that was done, and his willingness to fulfil the engagements that had been made for him.
Выразив самым любезным, хотя и кратким, образом свою признательность шурину за его доброту, он далее одобрил предпринятые мистером Гардинером шаги, а также подтвердил свое согласие выполнить взятые от его имени обязательства.
on the question of resources for the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the human rights activities of the United Nations, in which the Commission expressed its concern that, with the resources currently available from the United Nations regular budget, the High Commissioner would not be in a position to fulfil the full range of established and new mandates, and therefore appealed to the Secretary-General, the Economic and Social Council and the General Assembly to take all necessary steps, without delay, to secure for the Office of the High Commissioner and other relevant components of the Organization regular budget resources for the current and future bienniums that would be sufficient to permit the effective fulfilment of the responsibilities and mandates established by Member States and commensurate with the importance assigned in the Charter of the United Nations to the promotion and protection of human rights,
по вопросу о ресурсах для Управления Верховного комиссара по правам человека и деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека, в которой Комиссия выразила беспокойство в связи с тем, что с учетом ресурсов, выделенных в настоящее время из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, Верховный комиссар не сможет выполнить весь комплекс установленных и новых мандатов, и поэтому призвала Генерального секретаря, Экономический и Социальный Совет и Генеральную Ассамблею безотлагательно принять все необходимые меры с целью выделить для Управления Верховного комиссара и для других соответствующих компонентов Организации ресурсы из регулярного бюджета на текущий и будущие двухгодичные периоды, которые будут достаточными для эффективного осуществления функций и выполнения мандатов, установленных государствами-членами, и будут соразмерными тому значению, которое Устав Организации Объединенных Наций придает поощрению и защите прав человека,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test