Traduction de "from houses" à russe
Exemples de traduction
The reports of graffiti and the removal of belongings from houses are consistent with the reports of soldiers, as published by Haaretz.
Сообщения о надписях на домах и изъятии имущества из домов соответствуют сообщениям солдат, опубликованным в газете <<Гаарец>>.
The soldiers encircled the civilian population in Kasika and went from house to house, slitting the throats of men, women and children without mercy.
Солдаты окружили в Казике гражданское население и заходили из дома в дом, безжалостно убивая мужчин, женщин и детей.
The attackers, who reportedly wore black uniforms or Indonesian military uniforms, allegedly set 30 houses on fire and went from house to house, stabbing and shooting those inside.
Нападавшие, которые, как сообщалось, были одеты в черную униформу индонезийской армии, подожгли 30 домов и ходили из дома в дом, вырезая и расстреливая тех, кто в них находился.
Every citizen would have the right to get housing facilities from public or State housing resources, or from houses built by cooperative societies.
Все граждане Республики Молдова будут иметь право на получение в установленном порядке жилого помещения в домах государственного или общественного жилищного фонда или в домах жилищно-строительных кооперативов.
- This is boy from house.
- Это мальчик из дома.
I do not want to be much time far from house.
Я боюсь надолго уезжать из дома.
By moving your slave labor from house to house to house.
Перемещая своих работников-рабов из дома в дом.
We with Treem yesterday quarreled , And I of ? him from house.
Мы с Треем вчера поссорились, и я выгнала его из дома.
The bean porridge from house behind us is new crop bean porridge.
Каша из фасоли из дома позади нас - каша из фасоли нового урожая.
I go from house to house gaining very easy access to my victims.
Я хожу из дома в дом, получая очень лёгкий доступ к моим жертвам.
Volunteer families hide the kids, move them from house to house, city to city.
Семьи-волонтеры прячут детей, перевозят их из дома в дом, из города в город.
What I need here is "PC Plod saves Harry the Hamster from house of horror".
Понимаете, мне нужен "Рядовой Плод спасает хомяка Гарри из дома кошмаров". Очень жаль.
The soldiers encircled the civilian population in Kasika and went from house to house, slitting the throats of men, women and children without mercy.
Солдаты окружили в Казике гражданское население и заходили из дома в дом, безжалостно убивая мужчин, женщин и детей.
No instances of dismissal from employment or evictions from housing on ethnic grounds were brought to the attention of the Mission.
До сведения Миссии не было доведено о каких-либо случаях увольнения с работы или выселения из домов по этническим причинам.
The vast majority had been dressed as civilians and had operated from houses still occupied by civilian owners.
Их подавляющее большинство носило гражданскую одежду и действовало из домов, все еще занятых их владельцами из числа гражданского населения.
- This is boy from house.
- Это мальчик из дома.
I do not want to be much time far from house.
Я боюсь надолго уезжать из дома.
We with Treem yesterday quarreled , And I of ? him from house.
Мы с Треем вчера поссорились, и я выгнала его из дома.
The bean porridge from house behind us is new crop bean porridge.
Каша из фасоли из дома позади нас - каша из фасоли нового урожая.
What I need here is "PC Plod saves Harry the Hamster from house of horror".
Понимаете, мне нужен "Рядовой Плод спасает хомяка Гарри из дома кошмаров". Очень жаль.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test