Traduction de "frequently includes" à russe
Exemples de traduction
Issues relating to frozen or impounded funds and assets of the Federal Republic of Yugoslavia were frequently included in the Committee's agenda.
В повестку дня Комитета часто включались вопросы, касающиеся замороженных или блокированных средств и активов Союзной Республики Югославии.
Requests frequently included specific recommendations for associated activities for capacitybuilding, knowledge generation and policy support.
Заявки часто включали в себя конкретные рекомендации, касающиеся сопутствующих мероприятий по созданию потенциала, формированию базы знаний и проведению мероприятий по содействию осуществлению политики.
Requests frequently included specific recommendations for capacitybuilding, knowledge generation and policy support activities to be associated with regional assessments.
Заявки часто включали в себя конкретные рекомендации, касающиеся создания потенциала, формирования базы знаний и мероприятий по содействию осуществлению политики в связи с региональными оценками.
The five themes most frequently included in initial and ongoing training for judges, magistrates, prosecutors, lawyers and public defenders are reflected in the tables below.
61. Пять тем, наиболее часто включаемых в программы первоначальной и непрерывной профессиональной подготовки магистратов, судей, прокуроров, юристов и государственных защитников, представлены на нижеследующих рисунках.
16. All IMO member States are entitled to participate and adopt IMO Assembly resolutions, which frequently include comprehensive texts of rules and standards in the form of technical codes or guidelines.
16. Все государства - члены ИМО имеют право участвовать в Ассамблее ИМО и принимать резолюции, которые часто включают сводные тексты правил и стандартов в виде технических кодексов или руководящих принципов.
Furthermore, Austrian efforts in the areas of disarmament, arms control and non-proliferation have frequently included partnerships with the United Nations and its institutes and with non-governmental organizations and think tanks that provide relevant outreach, information and training.
вооружениями и нераспространения часто включают поддержание партнерских связей с Организацией Объединенных Наций и ее учреждениями, а также с неправительственными организациями и аналитическими центрами, работающими в областях информационно-пропагандистской деятельности и учебной подготовки.
For public prosecutors, the themes most frequently included in initial training are "judicial ethics", "independence and impartiality of judges, prosecutors and lawyers", "overall training programme", "rights of witnesses and victims" and "the fight against corruption".
63. Для государственных прокуроров темами, наиболее часто включаемыми в программы первоначальной профессиональной подготовки, являются: "Судебная этика", "Независимость и беспристрастность судей, прокуроров и адвокатов", "Общая программа подготовки", "Права свидетелей и потерпевших" и "Борьба с коррупцией".
For judges, the "independence and impartiality of judges, prosecutors and lawyers", "overall training programme", "the right to a fair trial", "judicial ethics" and "children's rights and juvenile justice" are the five main themes most frequently included in initial training.
62. Для судей пятью основными темами, наиболее часто включаемыми в программы первоначальной профессиональной подготовки, являются: "Независимость и беспристрастность судей, прокуроров и адвокатов", "Общая программа подготовки", "Право на справедливое судебное разбирательство", "Судебная этика" и "Права детей и правосудие в отношении несовершеннолетних".
Using a variety of remedies, frequently including the above-mentioned amicus curiae - which means that someone, without being a direct party to a trial, can provide relevant information to the court - the importance of consular notification has been stressed, as its absence has a direct and irreversible impact on Mexican nationals in detention;
Используются различные средства правовой защиты, часто включающие вышеупомянутую процедуру amicus curiae, предусматривающую сообщение суду соответствующей информации лицом, не являющимся непосредственной стороной процесса; при этом подчеркивается важное значение консульского уведомления, от которого непосредственно зависит судьба задержанных мексиканских граждан;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test