Traduction de "frequent reports" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
For example, one important lesson is that it is essential to avoid overburdening the non-governmental sector with frequent reporting responsibilities.
Например, одним из важных уроков является осознание необходимости избегать перегрузки неправительственного сектора частыми отчетами о своей деятельности.
Death threats and intimidation were also frequently reported.
Также поступали частые сообщения об угрозах убийства и запугиваниях.
Civilian casualties and extrajudicial killings in conflict areas were frequently reported.
Поступали частые сообщения о потерях среди гражданского населения и внесудебных казнях в районах конфликта.
5.2 The complainant further submits that incidents of torture or other prohibited treatment are frequently reported in Ethiopia.
5.2 Заявитель далее ссылается на частые сообщения о случаях пыток и других запрещенных видов обращения в Эфиопии.
Similar training should be provided for law enforcement officers, given the frequent reports of blatant human rights violations by such personnel.
Аналогичную подготовку должны проходить и сотрудники правоприменительных органов, принимая во внимание частые сообщения о грубых нарушениях прав человека этими сотрудниками.
Expressing concern about the frequently reported human rights violations in El Salvador, he urged that country fully to implement the peace accords and expected it to accede to various human rights instruments.
Выражая обеспокоенность по поводу частых сообщений о нарушениях прав человека в Сальвадоре, он настоятельно призывает эту страну полностью выполнять мирные соглашения и надеется, что она присоединится к различным документам по правам человека.
(a) Frequent reports indicating that Tibetan and Uighur children and children of Falun Gong practitioners seeking to exercise their right to freedom of religion and conscience are arrested, detained and subject to ill-treatment and torture;
a) частыми сообщениями о том, что дети тибетцев и уйгуров, а также дети приверженцев Фалуньгун, стремящиеся к осуществлению своего права на свободу религии и совести, подвергаются арестам, задержаниям, а также жестокому обращению и пыткам;
Cuba was particularly concerned about the frequent reports of prisoner abuse and medical negligence with regard to the 5,000 Palestinian detainees being held by Israel, which included 160 administrative detainees.
Куба особенно обеспокоена частыми сообщениями о жестоком обращении с заключенными и отсутствии надлежащего медицинского ухода за 5000 палестинскими заключенными, которые содержатся в израильских тюрьмах, включая 160 человек, задержанных в административном порядке.
The Committee regrets that there appears to be no sign of improvement in the condition of Palestinian prisoners and detainees in Israeli custody, and expresses serious concern at the frequent reports of ill-treatment and medical neglect.
Комитет выражает сожаление в связи с создающимся впечатлением о том, что нет никаких признаков улучшения условий содержания палестинских заключенных и задержанных, находящихся в израильских тюрьмах и пенитенциарных учреждениях, и глубокую обеспокоенность частыми сообщениями о плохом обращении и халатности медицинских работников.
Although direct censorship is no longer in force and the media in Kathmandu enjoy considerable freedom of expression, there continue to be frequent reports of threats to journalists throughout the country, from the security forces and the civilian administration.
Хотя прямая цензура уже не применяется и средства массовой информации в Катманду пользуются значительной свободой самовыражения, продолжают поступать частые сообщения об угрозах журналистам по всей стране со стороны сил безопасности и гражданской администрации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test