Traduction de "forth below" à russe
Exemples de traduction
Examples are set forth below.
Ниже приводятся примеры.
Details are set forth below:
Более подробно о них говорится ниже:
The factual statement is set forth below.
Эти факты изложены ниже.
Those definitions are set forth below.
Эти определения приведены ниже.
The recommendations of the Panel are set forth below.
Рекомендации Группы излагаются ниже.
The relevant articles are set forth below:
Соответствующие статьи излагаются ниже:
The examples set forth below illustrate some typically encountered patterns.
Приведенные ниже примеры иллюстрируют некоторые типичные системы.
Participants considered three major issues and made the recommendations that are set forth below:
Участники рассмотрели три основных вопроса и вынесли приведенные ниже рекомендации:
The numbers set forth below summarize the damage that has been caused in the health sector by attacks since events began, to 22 July 2012.
Приведенные ниже данные вкратце свидетельствуют об ущербе, который был причинен сектору здравоохранения в результате нападений, начавшихся 22 июля 2012 года.
Article 43: The editorial revisions set forth below are proposed with the aim of assuring clarity in regard to the distribution of the obligation to pay deposits as an advance for costs, and providing for the possibility of such deposits being paid by only one of the parties.
Статья 43: Редакторская правка, приведенная ниже, предлагается с тем, чтобы обеспечить ясность в отношении распределения обязанностей по внесению денежных сумм в качестве аванса на покрытие издержек и предусмотреть возможность того, что такие суммы будут вноситься только одной из сторон.
Bearing in mind the above division of roles between men and women revealed by the findings of the study, it is impossible to ignore the fact that a qualitative gap occurs as a result of the manner in which agricultural jobs are allocated to men and women and the qualitative division of labour, including but not limited to the examples set forth below.
Имея в виду указанное выше распределение функций между мужчинами и женщинами, выявленное в ходе данного обследования, нельзя не учитывать тот факт, что качественный разрыв вызван характером распределения сельскохозяйственных работ между мужчинами и женщинами и разделением труда, которое с точки зрения его качестве не ограничивается приведенными ниже примерами.
The importance of adoption of the Model Law for establishing the legal framework for cross-border cooperation was raised by a number of participants together with the desirability of providing guidance, along the lines indicated in the draft outline set forth below, to both judges and practitioners on how that cooperation could be achieved to ensure effective coordination of cross-border cases.
15. Целый ряд участников говорили о важности принятия Типового закона для создания правовой базы трансграничного сотрудничества, а также о желательности выработки рекомендаций, соответствующих по своему содержанию приведенному ниже резюме и адресованных как судьям, так и специалистам-практикам, относительно налаживания такого сотрудничества в интересах эффективной координации производства по трансграничным делам.
10. The Labour Law provides, in section 6, that every employer who enters into a contract of employment with an employee other than a casual employee or a person employed as a household domestic shall, within 10 working days of entering into such contract, furnish the employee with a written statement of his/her conditions of employment stating the matters set forth below:
10. В разделе 6 закона о труде предусматривается, что любой работодатель, заключающий трудовое соглашение с наемным работником, помимо временных работников или лиц, нанимаемых в качестве домашней прислуги, должен за десять рабочих дней до заключения такого соглашения представить нанимаемому работнику в письменном виде условия его найма согласно приведенному ниже перечню:
The three days of deliberations produced the Lilongwe Declaration on Accessing Legal Aid in the Criminal Justice System in Africa (set forth below), which was adopted by consensus at the closure of the Conference with the request that it be forwarded to Governments, the African Commission on Human and Peoples' Rights, the Commission of the African Union and the Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, to be held in Bangkok in April 2005, and that it be publicized to national and regional legal aid networks.
В результате продолжавшихся в течение трех дней обсуждений была выработана Лилонгвийская декларация о получении доступа к правовой помощи в системе уголовного правосудия в Африке (приведенная ниже), которая была принята консенсусом при закрытии Конференции; при этом было предложено препроводить ее правительствам, Африканской комиссии по правам человека и народов, Комиссии Африканского союза и одиннадцатому Конгрессу Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, который должен был состояться в апреле 2005 года в Бангкоке, а также распространить ее через национальные и региональные сети правовой помощи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test