Exemples de traduction
Although the Islands form part of the British Isles they do not form part of the United Kingdom.
Хотя острова являются частью Британских островов, они не являются частью Соединенного Королевства.
core document forming part of the
БАЗОВЫЙ ДОКУМЕНТ, ЯВЛЯЮЩИЙСЯ ЧАСТЬЮ ДОКЛАДОВ
Death was always present and formed part of life.
Смерть всегда была рядом и являлась частью жизни.
Sheriff, you are paid to make sure that people respect the law and in so doing, you run the risks that form part of your salary.
Шериф, вам платят за обеспечение того, чтобы люди соблюдали закон и таким образом, вы подвергаетесь рискам, которые являются частью вашей зарплаты.
I'm sure it was a mistake but, according to precedent, if a sovereign turns their back on a regiment, they will no longer form part of the household cavalry.
Уверена, это была просто ошибка, но согласно прецеденту, если государь поворачивается спиной к полку, тот больше не является частью кавалерии.
So after all this time in your service, I must simply content myself to form part of this belligerent expedition, hurry past wonders, bent on destruction. I say nothing of the corruption of power...
Значит, после стольких лет на службе у тебя я должен быть доволен тем, что являюсь частью этой воинственной экспедиции, проноситься мимо чудес света, потворствовать разрушению.
That meeting formed part of the institutional follow-up to the Monterrey Consensus.
Это совещание образует часть институциональной реализации Монтеррейского консенсуса.
The approach is not intended to form part of any final decision or report.
Данный подход не задуман как образующий часть любого окончательного решения или доклада.
Legislation made by Parliament forms part of the laws of Sierra Leone.
Принимаемое парламентом законодательство образует часть правовой структуры Сьерра-Леоне.
The report of the Board on that session forms part one of the present report.
Доклад Совета о работе второй части указанной сессии образует часть первую настоящего доклада.
Research in statistics and statistical education also form part of the mandates of these institutions.
Исследования в области статистики и статистического образования также образуют часть полномочий этих учреждений.
So long as those components were interrelated, they formed part of the watercourse by virtue of being a unitary whole.
Если эти компоненты взаимосвязаны, они образуют часть водотока в силу того, что они являются единым целым.
They, too, form part of the legal framework within which the Special Rapporteur operates. 2/
Они также образуют часть правовой основы, в рамках которой осуществляет свою деятельность Специальный докладчик 2/.
Under the prevailing legal system, treaty law did not automatically form part of domestic law.
В соответствии с действующей правовой системой договорное право автоматически не образует часть внутреннего права.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test