Traduction de "forces of destruction" à russe
Forces of destruction
Exemples de traduction
Our duty to fight all these forces of destruction is directly linked to our efforts to reduce the threat of weapons of mass destruction.
Наш долг - бороться со всеми этими силами разрушения - напрямую связан с нашими усилиями по сокращению угрозы оружия массового уничтожения.
Disarmament, taken to the extreme, can have the same effect of depriving nations of their protective cover, leaving them vulnerable to the smallest forces of destruction.
Разоружение в его экстремальной форме может оказать аналогичное воздействие, лишая страны их защитного слоя, делая их уязвимыми перед лицом даже самых незначительных сил разрушения.
But at the same time, we are proud of mankind which has managed, after uniting its efforts, to win in truth the greatest historic victory over the forces of destruction, subjugation and suppression of human dignity.
Но одновременно мы испытываем гордость за человечество, которое смогло, объединившись, одержать свою поистине самую великую историческую победу над силами разрушения, порабощения и угнетения человеческого достоинства.
The stand taken by the Allied forces against the Nazi monster, and the creation of the United Nations in April 1945, on the verge of the defeat of the forces of destruction, was an act that marked the return of humanity to its senses, to salvage the future of mankind.
Позиция, которую заняли силы союзников по отношению к монстру нацизма, и создание Организации Объединенных Наций в апреле 1945 года, в канун окончательного поражения сил разрушения, ознаменовали собой возобладание здравого смысла и спасение будущего всего человечества.
Most distressing of all is the deteriorating humanitarian situation in the area: the shootings and military excesses of the Israeli occupation forces, the destruction of homes and property, the economic deprivation, the misery and the impoverishment, which are all part of this continuing pattern of deterioration.
Самую серьезную тревогу вызывает ухудшение гуманитарной ситуации в этом районе: обстрелы и чрезмерное применение военной силы израильскими оккупационными силами, разрушение домов и уничтожение имущества, экономические лишения, страдания и нищета -- все это факторы, ведущие к дальнейшему обострению положения.
We will never forget the sacrifices to defeat the forces of destruction and barbarity, we admire the courage of those who fought against fascism both at the front and in the Nazi-occupied territories, we honour the memory of those millions of people of different nationalities and religions who gave their lives for the triumph of freedom and justice.
Мы никогда не забудем жертв, принесенных во имя Победы над силами разрушения и варварства, преклоняемся перед мужеством тех, кто сражался против фашизма, как на фронте, так и на оккупированных нацистами территориях, чтим память миллионов людей разных национальностей и вероисповеданий, кто отдал свои жизни во имя торжества свободы и справедливости.
Given these Israeli practices, we wonder whether the civilized nations that defend human rights can accept acts such as extrajudicial assassinations; the excessive and indiscriminate use of military force; the destruction of Palestinian homes and institutions; the closure of crossings; the continued policy of siege and collective punishment; the collective arbitrary arrests and humiliating treatment of those held in Israeli prisons; and the continued construction of the separation wall, despite the legal opinion issued by the International Court of Justice on 9 July 2004, which states that the wall is illegal and contradicts the resolutions of international legitimacy.
С учетом этой политики Израиля мы хотели бы знать, как цивилизованные страны, отстаивающие права человека, могут мириться с такими актами, как внесудебные казни, чрезмерное и неизбирательное применение военной силы, разрушение домов и учреждений палестинцев, закрытие контрольно-пропускных пунктов, непрекращающаяся политика осад и коллективного наказания и произвольные коллективные аресты и унизительное обращение с теми, кто содержится в израильских тюрьмах; и продолжающееся сооружение разделительной стены, несмотря на консультативное заключение, вынесенное Международным Судом 9 июля 2004 года, которое гласит, что строительство стены является незаконным и противоречит резолюциям, основанным на нормах международного права.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test