Exemples de traduction
4. Innovation is the key force driving economic development and prosperity.
4. Инновации являются ключевой движущей силой экономического развития и процветания.
These questions include: what are the forces driving cross-border M&As?
К числу этих вопросов относятся следующие: каковы движущие силы трансграничных слияний и поглощений?
4. Entrepreneurship and enterprise creation are major forces driving change in modern economies.
4. Предпринимательство и создание предприятий являются основными движущими силами изменений в современной экономике.
9. Under the Government’s strategy, the private sector will be the main force driving growth in the years ahead.
9. В соответствии со стратегией правительства частный сектор является главной движущей силой роста в предстоящие годы.
However, many countries, both developed and developing, lack adequate data to allow understanding of the forces driving migration.
Однако во многих странах, как развитых, так и развивающихся, отсутствуют необходимые данные для понимания движущих сил миграции.
(b) It is important to emphasize that poverty reduction is becoming the main force driving the reforms of United Nations development assistance.
b) важно подчеркнуть, что сокращение масштабов нищеты становится главной движущей силой, обусловливающей проведение реформ в области оказания Организацией Объединенных Наций помощи в целях развития.
With growing international economic interdependence, the major forces driving the strong economic performance of the United States should mutatis mutandis be relevant to the rest of the world.
По мере усиления экономической взаимозависимости стран основные движущие силы экономического роста в Соединенных Штатах должны, mutatis mutandis, распространить свое действие на весь остальной мир.
50. Although Viet Nam's agricultural sector was shrinking, it still accounted for nearly 20 per cent of GDP, and was one the forces driving poverty eradication.
50. Хотя объемы производства в сельскохозяйственном секторе Вьетнама уменьшаются, на его долю по-прежнему приходится около 20 процентов ВВП, и он является одной из движущих сил в борьбе за искоренение нищеты.
The on-going market-driven economic and industrial structural changes in the UNECE region have been among the overreaching forces driving the global economy and the economies of the UNECE region.
1. Происходящие в регионе ЕЭК ООН под воздействием рыночных сил структурные изменения являются одной из основных движущих сил мировой экономики и экономики стран региона ЕЭК ООН.
The question of how ICT enhanced the efficiency of the United Nations should also be analysed, since it was not just a support tool for administrative processes but a central force driving the modernization process.
Также следует изучить вопрос о том, как ИКТ может повысить эффективность деятельности Организации Объединенных Наций, поскольку это не просто инструмент поддержки административных процессов, но и главная движущая сила процесса модернизации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test