Exemples de traduction
The judiciary is unable to perform its function for want of resources; moreover, it is subject to considerable pressure on the part of the authorities.
За неимением средств судебная система не может выполнять свою роль; кроме того, она является объектом сильного давления со стороны властей.
Therefore, for want of a perfect, definitive and final United Nations position on this issue, we will, of course, have to resort to piecemeal positions and decisions towards the ultimate goal.
Поэтому, за неимением безукоризненной, четкой и однозначной позиции Организации Объединенных Наций по данному вопросу нам придется, конечно, учитывать разрозненные отдельные позиции и решения для достижения конечной цели.
Following the initiative of the six Presidents for the 2007 session, this year again, for want of anything better, we are repeating the experience of having thematic debates on all the items on the agenda of our Conference.
По инициативе шестерки председателей сессии 2007 года мы, за неимением лучшего, повторяем в этом году опыт тематических дебатов по всем пунктам, включенным в повестку дня нашей Конференции.
If, in the spirit of consensus we advocate, we can avoid dodging these issues because they are difficult and seek the necessary compromises, both substantive and verbal, as well as ways of progressing towards a reconciliation we all want, I am certain that we will enable New Caledonia to take a decisive step forward in its development by making a real choice and not a choice by default, a choice which opts first and foremost for peace and stability, but which also embraces the pursuit of modernity - political, institutional and economic modernity; modernity in fact and in spirit.
Я убежден, что если мы в духе провозглашенного нами консенсуса на будем уклоняться от решения этих вопросов ввиду их сложного характера, а придем к необходимому компромиссу по существу и форме этих вопросов, найдем средства для достижения прогресса на пути к примирению, к которому мы все стремимся, то мы дадим Новой Каледонии возможность преодолеть этот решающий этап в ее судьбе, сделав настоящий выбор, а не выбор за неимением лучшего, - выбор, который будет прежде всего выбором мира и стабильности и вместе с тем будет представлять собой утверждение современного образа жизни и стремление к нему, - в политической, институциональной и экономической областях; современному образу жизни на практике и по духу.
Well, for want of a better word, criminals.
За неимением лучшего слова, преступники.
For want of a better word, "Ow"!
За неимением лучшего слова, "Ой!" Кливс!
- The kingdom fell for want of a nail. - What the hell does that mean?
- За неимением гвоздя потеряли королевство.
These, for want of a better term, are flash cards.
За неимением ничего лучшего... вот флэш-карта
Because your life, for want of a better term, is crap.
- Поскольку твоя жизнь - за неимением лучшего термина - дерьмо.
For want of a better word, she was domesticated by the General.
За неимением лучшего слова, она была питомцем генерала.
For want of a nail, the shoe was lost.
- Что это значит, черт возьми? За неимением гвоздя потеряли подкову.
I would like to explore, for want of a better word... "Us."
Мне бы хотелось получше узнать, за неимением лучшего слова, ... "нас".
Now, I know you are all good, decent, fair-minded folk, but over the last decade or so, our suspicion of Islamic people has blossomed, for want of a better word, into an irrational but genuine fear.
Да, я знаю, что все вы хорошие, порядочные, справедливые люди, но за последние 10 лет наше подозрительное отношение к мусульманам превратилось, за неимением лучшего слова, в иррациональный, но неподдельный страх.
If it appears to be less relevant, it is not for want of challenge but for want of reform.
Если она не будет адекватной, то это не из-за недостатка проблем, а из-за недостаточности реформ.
But, as I said earlier, we do not want to start making a list of what is wrong.
Но, как я уже говорил, мы не хотим составлять списка недостатков.
Youth issues are far too important a matter to be sidelined or neglected for want of funds.
Молодежные вопросы слишком важны, чтобы отставлять их в сторону или пренебрегать ими из-за недостатка средств.
It is not for want of knowledge in the field of verification that these initiatives have been sidelined, but for political reasons.
Эти инициативы не получили должного внимания не в силу недостатка знаний в области контроля, а в силу политических причин.
(b) Almost 2 million children die each year for want of clean water and adequate sanitation.
b) почти 2 млн. детей ежегодно умирают из-за недостатка чистой воды и надлежащих санитарных условий.
We may also want to clarify the advantages and disadvantages of each of the two solutions from the standpoint of the effective functioning of the Court.
Возможно, нам следует также уточнить преимущества и недостатки каждого из двух решений с точки зрения эффективного функционирования Суда.
This inability did not arise from the want of money, but of the finer and more improved manufactures.
Эта неспособность обусловливалась не недостатком денег, а отсутствием тонких и лучшего качества мануфактур.
and a country that has wherewithal to buy gold and silver will never be in want of those metals.
точно так же страна, которой приходится покупать на стороне золото и серебро, никогда не будет терпеть недостатка в этих металлах.
It is seldom from the want of masters, but from the negligence and incapacity of the masters who are to be had, and from the difficulty, or rather from the impossibility, which there is in the present state of things of finding any better.
это редко бывает от недостатка учителей, а происходит от небрежности и неспособности тех учителей, каких можно найти, или, вернее, от невозможности при современном положении вещей найти сколько-нибудь лучших.
But it should not be for want of effort and dedication on my part.
Но тут уж не может быть речи о нехватке усилий и целеустремленности с моей стороны.
And for want of funds textbooks cannot be printed in sufficient numbers.
Из-за нехватки средств не удается обеспечить издание учебников в необходимом количестве.
This transfer did not take place for want of ambulances and the man was found dead on 6 November.
Из-за нехватки санитарных машин в больницу он не был доставлен, а 6 ноября его нашли мертвым.
It is not for want of knowledge in the field of verification that those initiatives have been sidelined, but for political reasons.
Эти инициативы потерпели неудачу не из-за нехватки знаний в области контроля, а по политическим причинам.
However the Office had been unable to follow up these cases with all agencies for want of sufficient manpower.
Однако ввиду нехватки персонала Управление не имело возможности уточнить информацию о таких случаях во всех учреждениях.
Representatives are aware that many worthy recommendations emanating from those conferences remain unimplemented for want of resources.
Представители осознают, что многие ценные рекомендации, которые были сделаны на этих конференциях, все еще не выполнены ввиду нехватки ресурсов.
That people could want so for water they had to recycle their body moisture struck him with a feeling of desolation.
Мысль, что люди могут так страдать от нехватки воды, что им приходится собирать влагу собственных выделений, поразила его – Пауль вдруг ощутил горькое чувство одиночества и пустоты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test