Traduction de "for rent" à russe
For rent
adverbe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Rent - a - Judge
● "Судья напрокат"
Upon arrival in Amsterdam, they rented a camper.
По прибытии в Амстердам они взяли напрокат жилой автофургон.
Note: The citing of "rented vehicle" is not relevant unless national legislation differentiates between an owned vehicle and a rented one.
Примечание: Ссылка на "транспортные средства, взятые напрокат", не принимается во внимание, если национальным законодательством не проводится различия между частными транспортными средствами и транспортными средствами, взятыми напрокат.
The press reported in 1993 that in Houston a woman had advertised her "womb-for-rent" services as follows (on a traffic sign board): "Womb for rent.
В 1993 году в прессе появилось сообщение о том, что в Хьюстоне одна женщина, предлагая "взять напрокат свою матку", дала рекламу (реклама была помещена на щите указателя дорожного движения) следующего содержания: "Матка напрокат.
operate a vehicle in non-international traffic (e.g. rented vehicle).
управлять транспортным средством, не участвующим в международном дорожном движении (например, взятом напрокат)
Lastly, the sale or renting to minors of magazines or video cassettes glorifying pornography or violence was prohibited by law.
Наконец, законодательство запрещает продажу или предоставление напрокат несовершеннолетним лицам журналов и видеокассет, содержащих порнографические сцены или акты насилия.
A film's content may mean that only certain age groups may see it in a theatre or rent the video from a retail outlet.
То или иное содержание фильма может означать, что он предназначен только для лиц определенного возраста, и может демонстрироваться в кинотеатрах или быть взят напрокат в розничном магазине.
I've also found a wedding dress for rent.
Уже нашёл свадебное платье напрокат.
He's made you a final offer... $40,000 for Rent-a-Swag and all of its contents.
Он сдеал вам последнее предложение... 40.000$ за "Пожитки-напрокат" и всё его содержимое.
—then they would consider it rented by the one who had paid the money.
— С их точки зрения, человек, заплативший деньги, как бы взял эту вещь напрокат.
внаем
adverbe
Only 4 per cent is rented.
Лишь 4% жилья сдается внаем.
Social housing is, in fact, not confined to the rented sector.
16. Фактически социальное жилье не ограничивается сектором сдаваемого внаем жилья.
Less than 25 per cent of all dwellings in the country are actually rented;
а) внаем фактически сдается меньше 25% всех имеющихся в данной стране жилищ;
(d) for systematic renting out of premises in order to secure unearned income;
d) за систематическую сдачу жилого помещения внаем с целью извлечения нетрудовых доходов;
Increasing the social rented housing stock does not necessarily have to immediately result in new construction.
Расширение фонда сдаваемого внаем социального жилья не всегда означает немедленное начало нового строительства.
Office space for rent.
Площадь под офисы внаем.
Nothing really is for rent here. I mean, it was at one time.
В действительности, здесь ничего не сдается внаем, и никто не живет постоянно.
And, having opened the locked door from the bedroom, Svidrigailov showed Dunya the other apartment, also empty, which was for rent.
Из спальни же Свидригайлов, отомкнув дверь, запертую на ключ, показал Дунечке тоже пустую, отдающуюся внаем квартиру.
Besides this large residence--five-sixths of which was let in flats and lodgings-the general was owner of another enormous house in the Sadovaya bringing in even more rent than the first.
Кроме этого (превосходного) дома, пять шестых которого отдавались внаем, генерал Епанчин имел еще огромный дом на Садовой, приносивший тоже чрезвычайный доход.
Now look here, I'll show you my main documents: this door leads from my bedroom to two completely vacant rooms, which are for rent.
Теперь взгляните сюда, я вам покажу мои главные документы: из моей спальни эта вот дверь ведет в совершенно пустые две комнаты, которые отдаются внаем.
Houses inhabited by the proprietor ought to be rated, not according to the expense which they might have cost in building, but according to the rent which an equitable arbitration might judge them likely to bring if leased to a tenant.
Дома, в которых живут сами владельцы их, должны облагаться не в соответствии с их строительной стоимостью, а согласно справедливой оценке — вероятному доходу с них в случае сдачи их внаем арендатору.
In the province of Holland every house is taxed at two and a half per cent of its value, without any regard either to the rent which it actually pays, or to the circumstances of its being tenanted or untenanted.
В Голландии* [* "Mйmoires concernant les Droits etc.", p. 223] каждый дом облагается в 2 1/2 % его стоимости, причем не обращается никакого внимания ни на фактически приносимый им доход, ни на то обстоятельство, сдан ли он внаем или остается необитаемым.
Beyond the door to the right, the door that separated Sonya's apartment from the apartment of Gertrude Karlovna Resslich, there was an intervening room, long empty, which belonged to Mrs. Resslich's apartment and was up for rent, as signs on the gates and notices pasted to the windows facing the canal announced.
За дверью справа, за тою самою дверью, которая отделяла квартиру Сони от квартиры Гертруды Карловны Ресслих, была комната промежуточная, давно уже пустая, принадлежавшая к квартире госпожи Ресслих и отдававшаяся от нее внаем, о чем и выставлены были ярлычки на воротах и наклеены бумажечки на стеклах окон, выходивших на канаву.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test