Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
It is not a question of paying now or paying later; either we pay now or we will pay forever.
Речь идет не о том, платить сейчас или платить позже -- либо мы платим сейчас, либо будем платить всегда.
We must pay for peace, and not be made to pay for peace.
Мы обязаны платить за мир, и не надо нас заставлять платить за него.
The "polluter pays" and "consumer pays" principles are endorsed.
Подчеркивается значение принципов "платит загрязнитель" и "платит потребитель".
(e) Application of user-pays and polluter-pays principles;
е) применение принципов "потребитель платит" и "загрязнитель платит";
More consistent application of the polluter-pays principle and the user-pays principle;
более последовательное применение принципа "платит загрязнитель" и принципа "платит пользователь";
Wages are composed of basic pay, part of pay for productivity and supplements.
Заработная плата состоит из основной части, части платы за производительность труда и дополнительных выплат.
Women's pay as percentage of men's pay, 1996 and 2001-2004
Заработная плата женщин в процентах от заработной платы мужчин, 1996 и 2001 - 2004 годы
Avant-garde cinema, then, featuring live sex acts for paying customers.
Авангард кинотеатр, затем участие в живых половых актах за плату клиентов.
If you haven't the stomach, there are those who'll do it for pay here in Brussels.
Если у тебя кишка тонка, в Брюсселе найдутся те, кто сделает это за плату.
I can recruit a half legion or more of knights and horsemen that will fight for pay.
Я смогу найти пол-легиона, чуть больше, рыцарей и воинов, готовых драться за плату.
The more he is obliged to pay in the way of tax the less he can afford to pay in the way of rent.
Чем больше он принужден платить в виде налога, тем меньше он в состоянии платить в виде ренты.
It pays the wages of productive labour only.
Она оплачивает только заработную плату производительного труда.
Gender pay gap in the period 2005-2013 (hourly and monthly pay)
Гендерный разрыв в оплате труда в 2005 - 2013 годах (оплата труда в час и в месяц)
the other for paying his profits and the rent of the landlord.
остальная часть идет на оплату его прибыли и ренты землевладельца.
Few people wanted money who had wherewithal to pay for it.
Немногие из тех, кто имел чем оплатить деньги, испытывали недостаток в них.
Unless the demand is such as to afford the builder his profit, after paying all expenses, he will build no more houses.
Если спрос не так силен, чтобы обеспечивать строителю после оплаты всех издержек нормальную прибыль, он не станет больше строить дома.
Their price, therefore, in such countries must be sufficient to pay the expense of building and maintaining what they cannot be had without.
Поэтому их цена в этих странах должна быть достаточна для оплаты стоимости возведения и поддержания в порядке такой ограды.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test