Exemples de traduction
Without that process the victims' scars would remain for a very long time.
Без этого последствия пережитых страданий будут напоминать о себе очень долго.
Hope is finally returning to a people that for a very long time had felt that all was lost.
Надежда, наконец, возвращается к народу, который в течение очень долгого времени думал, что потерял всякую надежду.
It was also of concern that people were still in exile, in some cases for a very long time.
Вызывает также озабоченность тот факт, что некоторые лица по-прежнему находятся в изгнании, причем иногда в течение очень долгого времени.
For a very long time, these tyres were simply piled and stored in gigantic heaps or dumped in landfills.
В течение очень долгого времени эти шины попросту сваливались в кучи и хранились в гигантских грудах или свозились на свалки.
The Conference has been stalled for a very long time, and many have voiced their discontent with the current state of affairs.
Конференция пребывает в бездействии в течение очень долгого времени, и многие выражают недовольство нынешним положением дел.
From a distance of about 50 metres, people saw the soldiers beat Ayman and his colleagues for a very long time.
С расстояния примерно 50 метров люди видели, как солдаты очень долго били Аймана и его друзей.
Toxic chemicals and pesticides remained in the environment for a very long time and were transported long distances through the atmosphere and oceans.
Токсичные химические вещества и пестициды остаются в окружающей среде на протяжении очень долгого времени и переносятся на большие расстояния в атмосфере и океанах.
Indeed, for Mauritius, population management has, for a very long time, been one of the core issues of our development strategy.
Действительно, для Маврикия решение вопросов народонаселения на протяжении очень долгого времени являлось одним из главных вопросов нашей стратегии развития.
Either decisive and courageous action is taken over the coming weeks, or we fritter away an opportunity that may not recur for a very long time.
Если в ближайшие недели не будут предприняты решительные и смелые шаги, то мы упустим возможность, которая, возможно, не представится еще очень долго.
And that was the last that was seen or heard of Tom Riddle for a very long time.
И больше никто Тома Реддла в течение очень долгого времени не видел и не слышал.
Perhaps nowadays I wouldn’t think it was such a long time, but then, it seemed to go on for a very long time.
Вероятно, сейчас этот срок не показался бы мне таким уж длительным, но тогда я воспринимал его как очень долгий.
I did not know, for a very long time, the identity of the werewolf who had attacked me; I even felt pity for him, thinking that he had had no control, knowing by then how it felt to transform.
Я очень долго не догадывался, кто из оборотней напал на меня, а Сивого даже жалел, думал, что он не способен владеть собой; ведь к тому времени я уже знал, что испытываешь, когда превращаешься в волка.
For example, Uganda has, for a very long time, been concerned by the Sudan-backed rebels who operate from the Democratic Republic of the Congo.
Например, Уганда в течение очень долгого времени была озабочена вопросом о поддерживаемых Суданом повстанцах, которые действовали с территории Демократической Республики Конго.
The General Assembly at its forty-eighth session took a first and very important step by adopting the mandate for the High Commissioner for Human Rights, a post which had been under discussion for a very long time.
Генеральная Ассамблея на своей сорок восьмой сессии сделала первый и весьма важный шаг, приняв мандат Верховного комиссара по правам человека, пост, который обсуждался уже в течение очень долгого времени.
For a very long time I rejected - indeed, I still reject - any so-called conspiracy theory, the theory that all that has happened to Bosnia has happened because its majority nation is Muslim and there are dark powers that consciously impel the Serbs towards the extermination of Bosnian Muslims.
В течение очень долгого времени я отвергал, да и сейчас отвергаю, так называемую теорию заговора, теорию, согласно которой все, что произошло с Боснией, произошло потому, что большинство ее населения - мусульмане и что какие-то темные силы сознательно толкают сербов на уничтожение боснийских мусульман.
For a very long time, they have been denied the opportunity to exercise their inalienable rights as defined by the General Assembly, such as the right to self-determination without external interference, the right to national independence and sovereignty, the right to return to their homes and the right to recover their lands from which they have been uprooted.
В течение очень долгого времени им отказывалось в возможности реализовать их неотъемлемые права, подтвержденные Генеральной Ассамблеей, такие, как право на самоопределение без внешнего вмешательства, право на национальную независимость и суверенитет, право вернуться в собственные дома и право на земли, с которых они были изгнаны.
It needs to be addressed, discussed and attended to because the question of Palestine is not merely a transient conflict between two parties; rather, it is a question whose implications have captured the attention of the whole region for a very long time, mainly because of attitudes and policies of the occupying Power.
Вопрос о Палестине необходимо рассматривать, обсуждать и следить за его развитием, поскольку он представляет собой не просто преходящий конфликт между двумя сторонами; это, скорее, вопрос, последствия которого приковывают внимание целого региона в течение очень долгого времени, главным образом ввиду отношения и политики оккупирующей державы.
Something that's come naturally to you for a very long time.
То, что пришло естественно тебе в течение очень долгого времени.
Vex has been a good client of mine for a very long time.
Векс был моим хорошим клиентом в течение очень долгого времени.
I've got a feeling we've known each other for a very long time.
У меня ощущение, что мы знали друг друга в течение очень долгого времени.
You've been doing sex crimes for a very long time, and now you're projecting your anger at others onto an innocent man.
Вы расследовали сексуальные преступления в течение очень долгого времени, и теперь вы переносите свой гнев на невинных людей.
I have survived for a very long time now. And I assure you, i didn't do it by relying on the goodness in people.
Я выживал, в течении очень долгого времени, и уверяю тебя, делал это, не рассчитывая на людскую доброту.
It takes thousands of generations for eyes to be lost, so these species must have been isolated for a very long time.
Потребовалось бы тысячи поколений, прежде чем исчезли глаза, поэтому эти виды должны быть изолированы уже в течение очень долгого времени.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test