Traduction de "for a fact" à russe
Exemples de traduction
(a) That the ruling contained a clearly erroneous finding of fact, or set of facts, and/or did not consider a fact, or set of facts;
a) что постановление содержит явно ошибочный вывод, основанный на факте или ряде фактов, и/или не учитывает какой-либо факт или ряд фактов;
Such are the facts -- and the facts speak for themselves.
Таковы факты, а факты говорят сами за себя.
To conclude, let me repeat that facts are facts.
В заключение позвольте мне еще раз повторить, что факты остаются фактами.
A neutral international fact-finding committee established the facts.
Эти факты были установлены независимым международным комитетом по установлению фактов.
If we talk about facts, this is a fact that should be reflected.
Если говорить о фактах, то это факт, который следует отразить.
I know for a fact it was that old smoothie I left out of the fridge.
Я знаю для факта, что это был старый смузи я уехал из холодильника.
'We have facts,' they say. But facts are not everything;
«У нас есть, дескать, факты!» Да ведь факты не всё;
She searched within herself for the coupling of fact and fact and fact—the Bene Gesserit way of assessing data—and it came to her: the sensation of terrifying loss.
Она обратилась внутрь себя, сопоставляя известные ей факты, и факты, и факты… как учит принимать информацию Путь Бене Гессерит. И чувство страшной потери охватило ее.
“And you know how to handle the facts?”
— А ты с фактами обращаться умеешь?
No, just try giving me facts!
Нет, вы давайте-ка фактов!
The apartment is not a fact either, it's delirium;
И квартира не факт, а бред;
But Nikolai's confession was an actual fact.
Но признание Николая был факт действительный.
“No,” said Harry, “it’s a fact!
— Нет, — ответил Гарри, — это факт!
But that I'm angry now—that, perhaps, is a fact!
А вот что я злюсь теперь, так это, пожалуй, и факт!
“What is there to suppose? There's a trace there, something at least. A fact.
— Да чего думать-то, след есть, хоть какой да есть. Факт.
Actually, I know for a fact it will.
На самом деле, я точно знаю, что пройдет.
I know for a fact that you don't care about me.
На самом деле, тебе плевать на меня
I know for a fact we are keeping even that hooker Erica.
На самом деле, даже проститутка Эрика остается.
You know for a fact it's not 50 yards? What'd you do?
¬ы знаете, что там на самом деле не 50 €рдов?
You look all sweet and cuddly, but I know for a fact you're the killer.
Ты вся такая милая и приятная, но я знаю, что на самом деле ты убийца.
Downshift, boyfriend. I'm a V veteran and I know for a fact the blood can lie.
Расслабься, дружок. Я ветеран в употреблении "V" и я знаю, что на самом деле кровь может лгать.
No, Jimmy, Nate would never push you out a window, and I know for a fact that is not what happened.
Джимми, Нэйт никогда бы тебя не выгнал, и я знаю наверняка, что все на самом деле не так.
Was it you knew for a fact that she went with her daddy? Or somebody told you that's what happened?
Это было на самом деле то, что она уехала со своим отцом, или же кто-то тебе сказал, что всё было так?
I know for a fact that man back there is posing as a doctor, when the truth is, there's five guys out front with a black hood, they're waiting to kidnap me.
Я знаю, что этот человек выдает себя за доктора, но на самом деле снаружи пятеро парней в черных капюшонах, они собираются меня похитить.
Well, I know for a fact that you've confused-- You've confused a few things there, Because I think the piano being found
Ну, я точно знаю, что ты перепутал... что ты кое-что тут перепутал, потому что я думаю, что пианино было на самом деле найдено где-то в Шотландии... на какой-то вересковой пустоши в Шотландии...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test