Exemples de traduction
These floods and their effects have also compounded the prevailing food scarcity in the country.
Эти наводнения и их последствия усугублялись также широко распространенной нехваткой продовольствия в стране.
Food scarcity should be alleviated by an overall rise in agricultural production.
Проблема нехватки продовольствия должна быть решена в результате общего увеличения объема производства сельскохозяйственной продукции.
However, in times of food scarcity, the ration can be considerably less than planned.
Тем не менее в периоды нехватки продовольствия паек может оказаться значительно ниже запланированного показателя.
It is sad to realize that 2.5 million Afghanis are facing food scarcity due to the severe drought.
Печально сознавать, что в настоящее время 2,5 миллиона афганцев сталкиваются с нехваткой продовольствия из-за жестокой засухи.
Climate change, resource depletion and food scarcity have resulted from these agricultural practices.
Применение перечисленных методов ведения сельского хозяйства повлекло за собой изменение климата, истощение ресурсов и нехватку продовольствия.
Azerbaijan commended the steps taken to decrease the national poverty rate and to tackle food scarcity and poverty.
Азербайджан высоко оценил шаги, предпринимаемые для снижения уровня нищеты в стране и борьбы с нехваткой продовольствия и бедностью.
We believe that the developed countries have an obligation to assist in combating poverty, food scarcities, drought and famine.
Мы считаем, что развитые страны обязаны оказывать содействие в борьбе с нищетой, нехваткой продовольствия, засухой и голодом.
We are all experiencing its effects, which have exacerbated the world's woes, including food scarcity and natural disasters.
Все мы сталкиваемся с его последствиями, которые усугубили проблемы нашего мира, включая нехватку продовольствия и стихийные бедствия.
(iii) Formulate specialized programmes focused on drought preparedness, with emphasis on food scarcity and environmental safeguards;
iii) разработка специализированных программ проведения подготовительных мероприятий на случай засухи при уделении особого внимания вопросам нехватки продовольствия и охраны окружающей среды;
Priority will be given to areas of food scarcity and poppy eradication, as well as areas to which refugees are returning.
Особое внимание будет уделяться районам, в которых наблюдается нехватка продовольствия и в которых уничтожаются посевы опийного мака, а также районам, в которые возвращаются беженцы.
86. Food security and food scarcity were different but related concepts.
86. Продовольственная безопасность и дефицит продовольствия - это два разных, но взаимосвязанных понятия.
As water tables fall and surface water variability increases, harvest failures could occur simultaneously in many countries, creating a potentially unmanageable food scarcity.
Вследствие снижения уровня грунтовых вод и повышения изменчивости поверхностных вод снижение урожайности может происходить одновременно во многих странах, создавая потенциально нерегулируемый дефицит продовольствия.
There exists hunger and food scarcity in both the civil war and non-civil war areas of Myanmar, in particular the Karen, Karenni and Shan states, and the Delta region;
Голод и дефицит продовольствия наблюдается на территории Мьянмы в зонах, охваченных и не охваченных гражданской войной, в частности в Каренской и Шанской национальных областях и в национальной области Кая, а также в Дельтовом районе;
Inasmuch as the poor are the most affected by trends such as climate change and environmental degradation and shocks such as food scarcity, shifts of the economy that decrease such risks will benefit the poor.
Неимущие слои населения в наибольшей степени ощущают на себе воздействие таких явлений, как изменение климата и деградация окружающей среды и потрясения, например дефицит продовольствия, поэтому сдвиги в экономике, ведущие к уменьшению таких рисков, были бы в их интересах.
The Special Rapporteur called on the authorities to address continued food scarcity by taking effective measures, such as revisiting the public distribution system or reallocating financial resources to sectors that benefited the standard of living of the people in general.
53. Специальный докладчик призвал власти ликвидировать постоянный дефицит продовольствия посредством эффективных мер, в частности путем пересмотра государственной распределительной системы или перенаправления финансовых ресурсов в те сектора, которые способствуют повышению уровня жизни населения в целом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test