Traduction de "flush" à russe
Flush
adverbe
Flush
nom
Flush
adjectif
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Better flush with road
Более ровно укладывается заподлицо с дорогой
27. Of the two skylight types, flush skylights are recommended.
27. Из двух видов световых люков рекомендуются люки, устанавливаемые заподлицо.
The bottom of the bumper element shall be flush with the bottom surface of the cladding sheet.
Нижняя поверхность бамперного элемента устанавливается заподлицо с нижней поверхностью наружного листа.
The cost of installing one raised and one flush-mounted skylight would be $210,000 and $83,000, respectively.
Стоимость установки одного вертикального светового люка и одного светового люка заподлицо составит 210 000 долл. США и 83 000 долл. США, соответственно.
Depending on the option and the method of diffusing the natural light, the costs for introducing natural light through flush skylights, with windows where feasible, range from $0.7 million to $1.2 million.
В зависимости от выбранного варианта и метода рассеивания естественного света стоимость обеспечения естественного освещения за счет установки световых люков заподлицо и окон, если это потребуется, колеблется от 0,7 млн. долл. США до 1,2 млн. долл. США.
Notwithstanding the above, load compartment floors may be secured by means of selftapping screws, selfdrilling rivets or rivets inserted by means of an explosive charge or pins inserted pneumatically, when placed from inside and passing at rightangles through the floor and the metallic crosspieces underneath, on condition, except in the case of selftapping screws, that some of their ends be flush with the level of the outside part of the crosspiece or be welded on to it.
Независимо от вышесказанного пол грузового отделения может прикрепляться с помощью самонарезающих шурупов или самосверлящих заклепок, ставящихся с помощью заряда взрывчатого вещества, или шпилек, вставляемых с помощью сжатого воздуха, устанавливаемых изнутри и проходящих вертикально через пол и нижние металлические поперечины, при условии (за исключением случаев самонарезающих шурупов), что некоторые их концы будут заподлицо с наружной поверхностью поперечин или будут приварены к ней.
Yeah, you're all flushed.
Да, сплошной румянец.
- Feeling flush, are you?
- Что, разошелся румянец-то?
You look flushed. Are you hot?
У вас сильный румянец.
You're flushed, and you were moaning.
У тебя нездоровый румянец.
Her cheeks were getting flushed.
На ее щеках был румянец.
- Ah, a flush of rose in her cheeks.
румянец на щечках.
Your heart's racing; pupils dilated; skin's flushed.
Сердце бьется чаще, зрачки расширены, румянец.
See the flush of human blood in her cheeks.
Посмотрите на человеческий румянец на ее щеках.
What's wonderful is to see such a flush in your cheeks.
Чудесно видеть румянец у тебя на щечках.
Slight flush of the skin When we discuss him...
Лёгкий румянец на коже, когда мы спорили о нем...
“It's the flush of fever,” Svidrigailov thought; it was just like the flush from wine, as if she had been given a whole glass to drink. Her scarlet lips were as if burning, aflame—but what is this?
«Это лихорадочный румянец», — подумал Свидригайлов, это — точно румянец от вина, точно как будто ей дали выпить целый стакан. Алые губки точно горят, пышут; но что это?
He had pushed to the front of the crowd, his cold eyes alive, his usually bloodless face flushed, as he grinned at the sight of the hanging, immobile cat.
Он протиснулся сквозь толпу, его всегда холодные глаза ожили, на бледном лице заиграл румянец. Глядя на застывшую кошку, он криво ухмыльнулся.
They are flushed using the longitudinal flushing method.
Их промывают методом продольной промывки.
The gutters should be flushed twice a day with the liquid (thin) fraction of the slurry rather than water.
Лотки следует промывать два раза в день жидкой (разжиженной) фракцией навоза, а не водой.
Treated water would be reinjected into the aquifers through wells, and the vadose zone would be flushed to remove any remaining contaminants.
Очищенные воды закачивались бы обратно в водоносные горизонты через специальные скважины, а вадозные зоны промывались для удаления оставшегося загрязнения.
Keep flushing, okay?
Держи. Продолжай промывать, хорошо?
The gooery needs flushing.
Надо промывать кисельную систему.
Uh, we're flushing them now.
Мы их сейчас промываем.
I gotta go flush out my eye.
Пора идти промывать глаз.
They had to flush out the whole system.
Пришлось промывать всю систему.
- Flush this down the toilet in 30'.
- Промывать в унитазе 30 минут.
I had to run back here and flush it out.
Пришлось бежать сюда и промывать.
Probably flushing her system as we speak.
Вероятно, промывает организм, пока мы тут разговариваем.
I... flushed out your ear holes once.
Я промывал вам ухо как-то раз.
Well, we'll just have to have plenty of saline ready in case I need to flush it out.
- Значит, запасёмся физраствором, если мне придется много промывать.
I'm coming over all flushed.
— Я заливаюсь краской.
Don't make me flush, Mama.
Не вгоняй меня в краску, Мама.
We found her flushed and without breath. Her body does not keep from twisting.
Мы покрасили ее тело красной краской, но это не помогло.
Harry noticed a dull red flush rising up out of Hagrid’s wild black beard, and his heart sank.
Гарри заметил, как сквозь щетину лесника проступила краска.
A dull purple flush was creeping up his plump face and he was not making eye contact with any of them.
Пухлое лицо его налилось багровой краской, и он старался ни на кого не смотреть.
He seemed to realise how childish the words had sounded; Harry saw him flush in the Mark’s greenish light.
И, видимо, тут же понял, как по-детски прозвучал этот вопрос, — Гарри увидел в зеленом свете, что Драко залился краской.
Malfoy had flushed a dull pink; he looked furious as he stepped away from Crabbe, with whom he appeared to have been having a whispered argument.
Малфой залился тусклой краской и с разгневанным видом отскочил от Крэбба, с которым он, похоже, шепотом переругивался.
adjectif
The informal policy required that the devices be flushed of all information, including licences and hard drives secured separately.
Неофициальные процедуры предусматривают полное удаление с устройств информации, включая данные о лицензиях и данные на жестких дисках, которые удаляются отдельно.
- I'm flush.
- У меня полно.
We're flush.
У нас их полно.
- What do you mean, you're flush?
- В смысле, полно?
We hear you're flush with hooch.
у вас полно бухла
Okay, I am here, I am flush with cash, Manhattan is our oyster.
Ладно, я здесь, у меня полно наличных, Манхэттен весь наш.
Did he ever come home flush with cash-- you know, the kind of cash he couldn't make from a day's work?
Он когда-нибудь приходил с полными карманами наличности... вы знаете, с таким количеством какое он не смог бы заработать за день?
Since your father's death, your family's farm has been in receivership, and now, suddenly, they're flush with over 120 grand in the bank.
После смерти отца ваша семейная форма была в полном прогаре. И вдруг... на вашем банковском счете оказывается 120 тысяч.
Complete inversions allow the human body to flush and detoxify the adrenal glands, which studies have linked to more positive thinking and an increase in reasoning skills.
- Полная инверсия позволяет человеческому организму нейтрализовать надпочечную железу, что приводит к более позитивному мышлению и повышает умственные способности.
You're never gonna believe this, but between not having to pay any of the partners, signing a few new clients, and subletting our space, we're actually flush with cash.
Ты не поверишь, но без необходимости платить новым партнерам, после подписания пары новых клиентов и аренды кабинетов, у нас полно денег.
Listen, life is going to be full of challenges. You're gonna have roads to travel and crosses to bear, crumbs to brush and hairballs to flush, but you're gonna make it, okay?
Жизнь будет полна испытаний, у вас впереди много дорог, путей и перекрёстков, придётся убирать крошки и волосы из раковины, но вы со всем справитесь, хорошо?
Cal, you're flushing.
Кэл, у тебя прилив крови.
I'm feeling the flush of hope.
Я чувствую прилив надежды.
There's a consistent skin flush in both subjects called vasocongestion.
- Покраснение кожи у участников - прилив крови.
We're just still flushed from sitting down.
Просто кровь к лицу прилила от того, что мы уселись.
Stop talking. The hot flush of her divine and terrible love.
– Горячий прилив её божественной и ужасной любви.
He took two short steps through the entourage, cuffed Fenring viciously across the jaw. A dark flush spread up and over the Count's face.
Он, раздвинув свиту, подошел к Фенрингу и с размаху ударил его в челюсть. Лицо графа потемнело от прилившей крови.
How he had dreaded coming back to it, for some reason. "What a regular old woman I am today," he had said to himself each time, with annoyance. "I believe in every foolish presentiment that comes into my head." He stopped for a moment at the door; a great flush of shame came over him.
он несколько раз в этот день с каким-то особенным отвращением припоминал, что надо будет сюда воротиться… «Да что это я, как больная женщина, верю сегодня во всякое предчувствие!» – подумал он с раздражительною насмешкой, останавливаясь в воротах. Новый, нестерпимый прилив стыда, почти отчаяния, приковал его на месте, при самом входе в ворота. Он остановился на минуту.
We aren't in the first flush of youth, are we?
Мы уже не в расцвете юности, не так ли?
Possible cardiac flush.
- Возможно, сердечный приступ.
I'm suddenly feeling flushed.
Какой-то внезапный приступ.
That's my backdoor flush! Yeah!
Это мой запасной приступ Да!
Or you can flush them.
Или можете дотянуть до приступа. Вам решать.
She's not flush, she's not sweating.
У нее нет приступа, она не вспотела.
Ohh! You mean flushes and dizzy spells?
Вы имеете в виду Ее приступы головокружения и дурноты?
Just hearing his name makes me need a full body detox wrap and an ear canal flush.
Одно его имя вызывает у меня приступ тошноты, и хочется помыть уши с мылом.
adjectif
Wait, how-how are you so flush, man?
Постой. ты чего такой щедрый, чувак?
Holt's been coming around, and he looks flush.
Холт был здесь и он выглядит щедрым.
I didn't know you were so flush, Catherine.
Я не знал, что вы так щедры, Кэтрин.
Within a week the flash flood has produced a flush of green, more than enough to draw the oryx out of the dunes.
В течение недели паводок приводит к буйному росту трав, и этого достаточно, чтобы выгнать ориксов из дюн.
[ Flynn ] And then they flushed me with a bunch of water, took me to the hospital and then took me to jail.
[ Флинн ] И затем они сбили меня струей воды, отвезли меня в больницу, а затем в тюрьму.
спугивать
verbe
I'm flushing him out.
Я его спугиваю.
Flushing him out.
Спугиваешь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test