Exemples de traduction
25. As a result of the volcanic crisis, the majority of fertile agricultural lands, pasture and fishing areas are either restricted or not accessible.
25. В результате извержений вулкана большая часть плодородных сельскохозяйственных и пастбищных земель и рыболовных районов входит в зону отчуждения или недоступна.
This legislation contains a special chapter dealing with violations committed by foreign vessels when fishing in the reserved fishing area without authorization.
В этом законодательном акте содержится специальная глава о нарушениях, совершенных иностранными судами во время рыбного промысла в установленном рыболовном районе без соответствующего разрешения.
23. As a result of the volcanic crisis, the majority of fertile agricultural lands, pasture and fishing areas are either restricted or not accessible.
23. В результате извержений вулкана бόльшая часть плодородных сельскохозяйственных, пастбищных земель и рыболовных районов теперь либо входят в запретную зону, либо оказались вне доступа.
We need to consider the possibility of introducing charges for the use of common global resources such as the sea-lanes for ships or the ocean fishing areas, or an extra tax on airline tickets.
Мы должны рассмотреть возможность взимания платы за использование общих глобальных ресурсов, таких, как морские проходы для судов или океанские рыболовные районы, или взимания дополнительного налога на авиабилеты.
Securing commercial maritime routes and fishing areas, in response to the spread of piracy in the Gulf of Aden, off the coast of Somalia and on the high seas is now a priority.
Одной из приоритетных задач в настоящее время является обеспечение безопасности морских торговых путей и рыболовных районов в контексте реагирования на проблему распространения пиратства в Аденском заливе у берегов Сомали и в открытом море.
Strict by-catch regulations were in force, stipulating maximum legal by-catch levels in different fisheries and a requirement for vessels to leave a given fishing area when permissible by-catch levels were being exceeded.
Действуют строгие правила в отношении прилова, предусматривающие максимальные законные уровни прилова на различных промыслах, и требование о том, чтобы суда покидали данный рыболовный район при превышении допустимого уровня прилова.
Expressing its view that the two Parties should enjoy equitable access to the fishing resources, the Court divided the southernmost zone, corresponding essentially to the principal fishing area, equally by median line.
Выразив мнение, что обе стороны должны пользоваться справедливым доступом к рыбным ресурсам, Суд разделил самую южную из этих зон, соответствующую по сути основному рыболовному району, срединной линией поровну.
Accordingly, farmer's organizations had called for the celebration of the International Year of Family Farming in order to promote prosperous and sustainable family agricultural development in rural and fishing areas on all continents, especially in developing countries.
В этой связи организации фермеров призвали к проведению Международного года семейных фермерских хозяйств с целью содействия благополучному и устойчивому развитию семейных ферм в сельских и рыболовных районах на всех континентах, особенно в развивающихся странах.
Although Latvia did not have separate regulations for high-seas fishery, fishing vessels flying its flag had complied with existing conservation and management fishing norms, quotas and regulations applicable to all fishing areas.
Хотя в Латвии нет отдельных постановлений в отношении морского рыболовства, рыболовные суда, плавающие под ее флагом, соблюдали действующие рыбоохранные и рыбохозяйственные нормы, квоты и положения, применимые по отношению ко всем рыболовным районам.
The nominal catch statistics should be accompanied by discard statistics and both should be specified by species, flag of vessel, gear type, area, time and stock; where specification by stock was not possible, the statistics should be provided by FAO major fishing area or as close an approximation to it as possible.
Статистические данные о номинальном улове должны сопровождаться данными о выбрасываемом улове, и обе эти группы статистических данных должны содержать в себе конкретные сведения по видам, флагу судна, типу снастей, району, времени и запасам; когда невозможно указать конкретные данные по запасам, соответствующие статистические данные должны предоставляться по одному из основных рыболовных районов ФАО или на приблизительной основе, но с максимальным стремлением к точности.
Similar restrictions were applied on access to fishing areas near shore.
Аналогичные ограничения вводились на доступ в районы рыболовства у побережья.
The Commission secretariat noted that, in most instances, there was not enough research or data to identify vulnerable marine ecosystems in new fishing areas.
Секретариат Комиссии отметил, что во многих случаях не набиралось достаточно исследовательских и научных данных для выявления уязвимых морских экосистем в новых районах рыболовства.
35. As a result of the ongoing volcanic crisis, the majority of fertile agricultural lands, pasture and fishing areas are either restricted or inaccessible.
35. В результате продолжающейся вулканической активности большинство плодородных пахотных и пастбищных земель, а также районов рыболовства входит в зону отчуждения или недоступно.
26. As a result of the ongoing volcanic crisis, the majority of fertile agricultural lands, pasture and fishing areas are either restricted or inaccessible.
26. В результате сохраняющейся вулканической активности большинство плодородных пахотных и пастбищных земель, а также районов рыболовства входят в зону отчуждения или являются недоступными.
32. As a result of the ongoing volcanic crisis, the majority of fertile agricultural lands, pasture and fishing areas are either restricted or inaccessible.
32. В результате продолжающейся вулканической активности бóльшая часть плодородных сельскохозяйственных и пастбищных земель, а также районов рыболовства входит в зону отчуждения или недоступна.
National and regional policy measures have been taken to reduce over fishing, including restrictions on fishing seasons, banning the sale of certain species, regulating fishing gear and restricting fishing areas.
На национальном и региональном уровнях были приняты меры, направленные на сокращение перелова, в том числе были установлены ограничения на сезонное рыболовство, введены запрет на продажу определенных видов и правила, регулирующие использование рыболовных снастей и ограничивающие районы рыболовства.
It includes the rights of vulnerable and discriminated groups to have access to land, small-scale irrigation and seeds, credit, technology and local and regional markets in rural areas, to traditional fishing areas, to a sufficient income and to social security and social assistance to enable a person to live in dignity.
Оно включает права уязвимых и дискриминируемых групп на доступ к земле, малым оросительным системам и семенам, кредитам, технологиям и местным и региональным рынкам в сельских районах, к традиционным районам рыболовства, к достаточному доходу и к социальному обеспечению и социальной помощи, позволяющим человеку жить в достойных условиях.
The National Institutions noted that Dalits constituted less than one per cent of the civil service, police and other public sector agencies, were frequently landless and in some instances worked as bonded labourers. Dialogforum also cited discriminatory access to traditional resources such as land, forests, water and fishing areas.
Национальные учреждения отметили, что далиты составляют менее 1% лиц, работающих на гражданской службе, в полиции и в других государственных органах, они зачастую лишены земельных наделов и в некоторых случаях заняты на подневольных работах. "Диалогфорум" также отмечал дискриминационный характер доступа к таким традиционным ресурсам, как земля, леса, водные ресурсы и районы рыболовства.
FAO, under the coordination of its central GIS unit in cooperation with the relevant technical divisions, is supporting a number of projects with a major GIS component, including the following: (1) preparation of the GIS vector and raster versions of the FAO/UNESCO soil map of the world; (2) interpretations of the soil map; (3) preparation of the agro-ecological zones map of the developing countries; (4) study on crop and pasture zones for the IGAD countries; (5) development of maps of forest and wildlife reserves and other protected areas for the developing world; (6) estimation of available arable lands for the Agriculture Towards 2010 project; (7) analysis of the suitability of inland aquaculture sites of Africa and South and Central America for fish-farming potential; (8) statistics of the continental shelf and fishing areas of the oceans; (9) studies on soil suitability analysis for certain crops in Africa; (10) development of a pilot GIS database for evaluation of marine resources; (11) site suitability and other analyses at the country level; (12) preparation of a subnational boundaries map of Africa; (13) preparation of a soil map on the 1:1,000,000 scale of north-east Africa; (14) study on coastal lowlands in the developing countries; (15) preparation of fish distribution maps for the Mediterranean; (16) preparation of maps for the World Food Summit; (17) water resources analysis; (18) preparation of soil maps for Mozambique, the Russian Federation and the United Republic of Tanzania; (19) study on potential food self-sufficiency at the high- and low-input levels; (20) preparation of dominant land resources types for Africa; and (21) preparation of nutrition profile maps.
92. В координации со своим центральным отделом ГИС и в сотрудничестве с соответствующими техническими отделами ФАО оказывает поддержку ряду проектов, в рамках которых ГИС является одним из основных компонентов, в том числе следующим мероприятиям: 1) подготовке на основе ГИС векторно-растровых вариантов почвенной карты мира ФАО/ЮНЕСКО; 2) интерпретации почвенной карты; 3) составлению карты агроэкологических зон развивающихся стран; 4) проведению исследования пастбищно-посевных районов для стран - членов Межправительственного органа по вопросам развития (МОВР); 5) составлению карт лесных резерватов и заповедников, а также других охраняемых районов для развивающихся стран; 6) оценке имеющихся сельскохозяйственных угодий для исследования "Перспективы развития сельского хозяйства до 2010 года"; 7) проведению анализа пригодности внутренних аквакультурных объектов в Африке, Южной Америке и Центральной Америке для целей рыбоводства; 8) подготовке статистических данных по континентальному шельфу и районам рыболовства океанов; 9) проведению аналитических исследований пригодности почвы для возделывания определенных культур в Африке; 10) созданию экспериментальной базы данных ГИС для оценки ресурсов моря; 11) проведению оценки пригодности участков и других анализов на страновом уровне; 12) составлению административно-территориальных карт для стран Африки; 13) составлению почвенной карты в масштабе 1:1 000 000 по северо-восточной части Африки; 14) проведению исследования прибрежных низменных районов в развивающихся странах; 15) составлению карты распределения рыбных запасов Средиземного моря; 16) подготовке карт для Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия; 17) проведению анализа водных ресурсов; 18) составлению почвенных карт для Мозамбика, Российской Федерации и Объединенной Республики Танзания; 19) проведению исследования возможностей продовольственного самообеспечения при высоких и низких затратах; 20) определению преобладающих видов земельных ресурсов для стран Африки; и 21) составлению карт уровня обеспечения продовольствием.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test