Traduction de "fingerring" à russe
Fingerring
nom
Exemples de traduction
Navy ring's still on his finger.
- Флотский перстень ещё на месте.
I saw that ring on your finger.
Я увидела у Вас перстень.
Here's my ring, put it on your small finger.
Возьми мой перстень, надень на мизинец.
What's that on your finger?
Как к тебе попал этот перстень с печаткой, мой кузен?
That ring's so close you can almost feel it on your finger.
Как будто чемпионский перстень на пальце.
I'll put this ring on my finger, and I'll be there.
Надену этот перстень на палец и вернусь.
But when this ring parts from this finger then parts life from hence -
Коль этот перстень расстанется со мной, расстанусь с жизнью.
When they caught the ten-year-old Caroline, she had a signet ring she'd forced from Mr Napton's little finger.
Когда повязали десятилетнюю Кэролайн, у нее был перстень, который она силой сняла с мизинца М-ра Нэптона.
On one of his fingers, I can't remember which, but they were also very long, he wore a heavy signet ring.
На одном из его пальцев, не помню на каком, они были тоже очень длинные, он носил перстень с печатью.
On his finger there was an enormous ring with an expensive stone.
На пальце был огромный перстень с дорогим камнем.
There was still hope. "Where is the ducal signet ring?" the Baron demanded. "His finger is bare."
Значит, надежда еще есть… – А где перстень с герцогской печатью? – требовательно спросил барон. – У него на пальце его нет!
And there were the half dozen teenage boys sitting around Slughorn with Tom Riddle in the midst of them, Marvolo’s gold-and-black ring gleaming on his finger.
Вокруг сидело с полдюжины мальчиков и среди них Том Реддл, на пальце которого поблескивало золотое кольцо с черным камнем — перстень Нарволо.
She tried to fix her eyes on Pyotr Petrovich's gold lorgnette, which he held in place with his left hand, and at the same time on the massive, heavy, extremely beautiful ring, with its yellow stone, on the middle finger of that hand—but suddenly she looked away from that as well, and, not knowing what else to do, ended by again staring straight into Pyotr Petrovich's eyes.
Она уставилась было взглядом на золотой лорнет Петра Петровича, который он придерживал в левой руке, а вместе с тем и на большой, массивный, чрезвычайно красивый перстень с желтым камнем, который был на среднем пальце этой руки, — но вдруг и от него отвела глаза и, не зная уж куда деваться, кончила тем, что уставилась опять прямо в глаза Петру Петровичу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test