Traduction de "finds in work" à russe
Exemples de traduction
Enabling people to find paid work makes it possible for them to escape poverty.
Создание людям возможности находить оплачиваемую работу позволяет им избежать нищеты.
When women find paid work, it is often insecure and unregulated, and they are paid less than men for the same work.
Когда же женщины находят оплачиваемую работу, она часто бывает временной и нерегулируемой, поскольку за свой труд они получают меньшую оплату, чем мужчины.
Domestic labour markets should be strengthened, allowing people to find decent work and adequate living conditions at home, thereby promoting the right not to migrate.
Следует укреплять внутренние рынки труда, позволяя людям находить достойную работу и адекватные жилищные условия на родине, что способствовало бы поощрению права не мигрировать.
32. While many migrants find decent work, enabling them to improve their social and economic situation, others end up as victims of labour exploitation.
32. В то время как многие мигранты находят достойную работу, позволяющую им улучшить свое социальное и экономическое положение, другие становятся жертвами трудовой эксплуатации.
Those women migrants who enter Mexico regularly or find decent work are often subject to a wage differential based on their sex, reported to be as much as 40 per cent lower than men of the same skill level.
Те женщины-мигранты, которые попадают в Мексику на законных основаниях и находят приемлемую работу, часто получают урезанную оплату по причине их пола, которая, по сообщениям, на 40% меньше, чем оплата мужчинам такой же квалификации.
Since trade-affected redundant workers in the formal sector are likely, because of their education, to find other work in the economy, attention should also be given to safety nets that are targeted at the poorest and most vulnerable of the affected poor.
Поскольку возникший в силу торговой конъюнктуры избыток рабочей силы в формальном секторе в силу своего образования вполне может находить другую работу в экономической сфере, следует также уделять должное внимание созданию сетей социальной защиты, предназначенных для самых малоимущих и наиболее уязвимых из общего числа затрагиваемой бедноты.
At the Millennium Summit in 2000, we made a firm and noble commitment, among other things, to fight and halve poverty, contain diseases such as HIV/AIDS, tuberculosis and malaria, reduce maternal and under-5 child mortality, develop and implement strategies that gave young people opportunities to find productive work, protect our common environment and meet the special needs of Africa.
На Саммите тысячелетия в 2000 году мы, среди прочего, взяли на себя твердое и благородное обязательство бороться с нищетой и сократить ее уровень наполовину, сдерживать распространение таких болезней, как ВИЧ/СПИД, туберкулез и малярия, уменьшить материнскую смертность и смертность среди детей младше пяти лет, разрабатывать и осуществлять стратегии, которые позволят молодым людям находить продуктивную работу, защищать нашу общую окружающую среду и удовлетворять особые потребности Африки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test