Exemples de traduction
Review of the final draft of the report and final modifications
Рассмотрение окончательного проекта доклада и окончательных изменений
Final interview, actually.
Точнее, окончательное собеседование.
My final diagnosis:
Мой окончательный диагноз.:
Okay, final checklist.
Хорошо, окончательный перечень.
We're finally done.
Мы окончательно разбежались.
He manœuvred for the final rush.
Он готовился нанести окончательный удар.
She's gone finally crazy, I tell you.
Говорю вам, окончательно помешалась.
One way or the other the question was to be decided at last-- finally.
Так или этак, а дело было решительное, окончательное.
Finally he was awakened by a loud knocking at the door.
Окончательно разбудил его сильный стук в двери.
“Ilya Petrovich is a blockhead!” he decided finally.
«Илья Петрович — болван!» — решил он окончательно.
Will my blow be as final and complete as hers?
Но сумею ли я нанести столь же смертельный и окончательный удар?
A final break ensued, and he was thrown out of the house.
Произошел окончательный разрыв, и его выгнали из дому.
How could they expose him finally, even if they should arrest him?
Чем же могут его обличить окончательно, хоть и арестуют?
Hanging the key—there was finality in that action.
Повесить ключ – значило придать их вселению сюда окончательный характер.
He sensed all at once that there was finally no point in asking himself questions.
Он вдруг почувствовал окончательно, что нечего себе задавать вопросы.
The woman finally fled to Thailand.
В конце концов женщина не выдержала и бежала в Таиланд.
The exchange finally took place on 26 December.
В конце концов обмен состоялся 26 декабря.
He was finally taken to hospital, where medication was prescribed.
В конце концов его доставили в госпиталь, где ему прописали лекарство.
The protest finally ended peacefully in the night.
В конце концов протестующие мирно разошлись поздним вечером.
He was finally released on bail in October 2006.
В конце концов в октябре 2006 года он был освобожден под залог.
The United Nations, finally, is not a world government.
В конце концов, Организация Объединенных Наций - это не мировое правительство.
We finally left him a summons and went out.
В конце концов мы ушли, оставив ему повестку с вызовом в суд.
He was finally able to escape and return to San José.
В конце концов, ему удалось бежать и вернуться в Сан-Хосе.
They had finally been released thanks to the intervention of representatives of MINURSO.
В конце концов они были освобождены благодаря вмешательству представителей МООНРЗС.
Finally, MINUGUA representatives managed to rescue them.
В конце концов представителям МИНУГУА удалось вызволить раненых полицейских.
Finally, she said to me, “Who hants vewwy nice-ee.”
В конце концов, она сказала мне:
Finally they invited me to come to their seminar.
В конце концов, философы пригласили меня на свой семинар.
Finally Scrimgeour said, with no pretense at warmth, “I see.
В конце концов Скримджер уже без напускной теплоты сказал: — Понятно.
“Professor?” he said finally. “Do you think the Horcrux is here?”
— Профессор, — в конце концов спросил он, — вы думаете, крестраж где-то здесь?
I finally fixed it because I had, and still have, persistence.
В конце концов, приемник я починил, потому что обладал — да и сейчас обладаю — упрямством.
Finally, at a quarter to five, Harry went back downstairs and into the living room.
В конце концов, без четверти пять Гарри спустился в гостиную.
Finally, they asked me if I wanted to know the salary.
И в конце концов, один из них сам спросил, не желаю ли я узнать размер моего жалования.
Finally, at the end of all these questions, he becomes friendly again.
В конце концов, после всех этих расспросов, он опять становится дружелюбным и, просияв, говорит:
Finally he was forced to accept that his father had never set foot in Hogwarts.
В конце концов ему пришлось смириться с мыслью, что его отец никогда в Хогвартсе не учился.
He had to polish it from morning till night until finally it began to affect his nose----
С утра до вечера он его чистил и чистил, и в конце концов у него от этого сделался насморк…
Who would be the final beneficiaries of those policies?
Кто в конечном счете получит пользу от их реализации?
That's what would end up as the final song.
В конечном счете, получалась песня.
my son finally agrees with me!
Мой сын в конечном счете согласен со мной!
(a) Final agreements
a) Заключенные окончательные соглашения
Fifteen years of virtual imprisonment were over, just as he was finally beginning to give up hope.
Пятнадцать лет фактического заключения наконец-то закончились, как раз тогда, когда он уже начал терять надежду.
Finally, they need an end to impunity.
И, наконец, необходимо положить конец безнаказанности.
Because until finally ...
Потому что под конец...
Finally, you come to love it.
Под конец и любить её начинаешь.
Finally, I got the right fantasy.
Под конец, я нашел подходящую фантазию.
Finally, I would like to invite Yael, to play the song
А под конец я хочу пригласить Йеля сыграть песню
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test