Exemples de traduction
verbe
Their abandonment to their own fate, accompanied by the paucity of lawful methods of survival, often made the choices of adolescents a foregone
То, что подростки были предоставлены самим себе в сочетании с немногочисленностью законных способов выживания, нередко заранее предопределяли их жизненный выбор.
Attempts to project or depict the United Nations as an entity alien to the rest of the international community or as an Organization that can determine or predetermine the fate of peoples and society are both erroneous and dangerous.
Попытки представить или обрисовать Организацию Объединенных Наций как образование, чуждое всему международному сообществу, или как Организацию, которая может определять или предопределять судьбу народов и общества, являются как ошибочными, так и опасными.
The international community should adopt a comprehensive convention banning the cloning of human beings and establishing effective mechanisms to punish those who assumed the right to preordain the fate of another human being.
Международное сообщество должно принять всеобъемлющую конвенцию, запрещающую клонирование человеческих особей и устанавливающую эффективные механизмы наказания тех, кто присваивает себе право предопределять судьбу другого человеческого существа.
This action not only expropriates the Palestinian right to East Jerusalem, but prejudges the result of negotiations on the final fate of Jerusalem, which the two parties have agreed will be one of the issues to be discussed in final status negotiations.
Этот шаг не только лишает палестинцев их права на Восточный Иерусалим, но и предопределяет исход переговоров по вопросу об окончательной судьбе Иерусалима, который, согласно достигнутой сторонами договоренности, должен стать одной из тем обсуждения на переговорах об окончательном статусе.
Efforts and vigilance must therefore not be relaxed, especially as there is a need to combat not just laws, but beliefs rooted in centuries of patriarchal authority and male domination, drawing strength from discrimination against women, ignorance and indifference towards women's fate.
Ни в коем случае нельзя терять бдительности и ослаблять усилий, особенно потому, что бороться приходится не просто с законами, а с глубоко укоренившимися столетними убеждениями, основанными на засилии патриархальных традиций и доминирующей роли мужчины, которые предопределяют дискриминационное отношение к женщине и стремление к тому, чтобы женщины и дальше пребывали в невежестве и изоляции.
The Special Department for War Crimes of the Prosecutor's Office is conducting an investigation on a number of persons accused of taking part in planning and organizing the enforced relocation of thousands of non-Serb civilians; of forming, organizing and operating camps and prisons in the territory of municipalities of Hadžići, Vogošća and Ilidža in which they imprisoned non-Serb civilians; of directly taking part in the interrogation of detainees and deciding on the length of their captivity; and of categorizing the detained civilians, thereby deciding their fate.
Специальный департамент прокуратуры по расследованию военных преступлений ведет следствие в отношении ряда лиц, обвиняемых в участии в планировании и организации принудительного перемещения тысяч гражданских лиц несербского происхождения, в формировании, организации и эксплуатации лагерей и тюрем на территории муниципалитетов Хаджичи, Вогошча и Илиджа, где содержались гражданские лица несербского происхождения; в непосредственном участии в допросах заключенных и определении сроков их содержания под стражей; а также в распределении заключенных гражданских лиц по группам, что предопределяло их судьбу.
It stated that the Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina (the Special Department for War Crimes) is conducting an investigation on a number of persons accused of taking part in planning and organizing the enforced relocation of thousands of non-Serb civilians; forming, organizing and operating camps and prisons in the territory of municipalities of Hadžići, Vogošća and Ilidža in which they imprisoned non-Serb civilians; directly taking part in the interrogation of detainees; deciding on the length of their captivity; and categorizing the detained civilians, thereby deciding their fate.
Оно сообщило, что прокуратурой Боснии и Герцеговины (специальный департамент по военным преступлениям) проводится расследование в отношении ряда лиц, обвиняемых в участии в планировании и организации принудительного перемещения тысяч гражданских лиц несербской национальности; в формировании, организации и эксплуатации лагерей и тюрем на территории муниципалитетов Хаджичи, Вогошча и Илиджа, где содержались гражданские лица несербской национальности; в непосредственном участии в допросах задержанных; в принятии решения о продолжительности их пленения; и в разбивке задержанных гражданских лиц на категории, что тем самым предопределяло их судьбу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test