Exemples de traduction
That is why I am so confident when I say that although Iceland was the first to fall victim to the global financial crisis, it is already on the road to recovery.
Вот почему я с такой уверенностью говорю, что, хотя Исландия первой пала жертвой глобального финансового кризиса, она уже на пути к выздоровлению.
We should try to avoid that the "good" becomes a victim of the "better"; it would be a paradox if an FMCT, which is part and parcel of the nuclear disarmament process, were to fall victim to that very process.
И нам следует избегать такой ситуации, когда "хорошее" становится жертвой "лучшего"; было бы парадоксально, если бы ДЗПРМ, который является составной частью процесса ядерного разоружения, пал жертвой этого же самого процесса.
It was most overwhelmingly painful for us to see a number of our young people, who were in a position to contribute beneficially to the development and well-being of their own country, fall victim to those who led them astray as they embarked on a road that ended tragically.
Невыносимо больно было нам видеть, как несколько наших молодых людей, которые были в состоянии внести полезный вклад в развитие и благополучие своей страны, пали жертвами тех, кто сбил их с толку, когда они вставали на путь, закончившийся трагедией.
Effectiveness can easily fall victim to the quest for legitimacy.
Эффективность может легко стать жертвой борьбы за легитимность.
The possibility of falling victim to a crime is one of people's main concerns.
Люди боятся стать жертвами преступления.
They also run the risks of falling victim to conflicts again.
Кроме прочего, им грозит опасность стать жертвами новых конфликтов.
The brochures in question contain advice on how not to fall victim to human trafficking.
В указанных брошюрах содержатся советы как не стать жертвой торговли людьми.
The focus on educating women and girls must not fall victim to the economic crisis.
Дело обеспечения образования для женщин и девочек не должно стать жертвой экономического кризиса.
Young women and girls are especially susceptible to falling victim to violence in conflict zones.
Молодые женщины и девочки особенно рискуют стать жертвами насилия в зонах конфликтов.
If there are fears that, while abroad, they may fall victims to human trafficking or slavery;
имеются опасения в том, что гражданин Туркменистана в период пребывания за границей может стать жертвой торговли людьми или попадет в рабство
(h) there are concerns that they could fall victim to human trafficking or slavery while abroad;
h) имеются опасения в том, что гражданин Туркменистана в период пребывания за границей может стать жертвой торговли людьми или попадет в рабство;
Girls are at greater risk to fall victims of human trafficking and labor exploitation than their boy counterparts.
Девочки подвергаются большему риску стать жертвами торговли людьми и эксплуатации труда, чем мальчики.
UNHCR indicated that refugees and asylum seekers in Kuwait might fall victims to trafficking or smuggling.
43. УВКБ указало, что беженцы и просители убежища в Кувейте могут стать жертвами торговли людьми или их незаконного ввоза.
Vanessa can fall victim to the demons too!
Ванесса тоже может стать жертвой демонов!
If you take me with you, you may fall victim, as well...
можете сами стать жертвой...
Policymakers are particularly likely to fall victim to the wisdom of hindsight.
Политики особенно часто становятся жертвами практики <<оценки задним числом>>.
Every year, many persons fall victims of violence and organized crime.
Каждый год множество людей становятся жертвами насилия и организованной преступности.
Humanitarian workers may be targeted or fall victim to random acts of violence.
Гуманитарные работники могут становиться жертвами целенаправленных или произвольных актов насилия.
It was essential that, once a conflict had ended, women did not again fall victim to stereotypes.
Важно, чтобы по окончании конфликта женщины вновь не становились жертвами стереотипов.
They also easily fall victims to traffickers and pimps involved in prostitution and pornography.
Они также легко становятся жертвами в руках торговцев людьми и сутенеров, промышляющих проституцией и порнографией.
Also, elderly women are likely to fall victim to consumer fraud, etc.
Кроме того, пожилые женщины часто становятся жертвами мошенничества в сфере торговли и т. д.
Many years after the end of conflicts, innocent civilians still fall victim to these weapons.
Невинные граждане все еще становятся жертвой этого оружия спустя много лет после окончания конфликтов.
Russian soldiers are falling victim to mines planted by terrorists in the territory of the Chechen Republic.
Российские солдаты становятся жертвами мин, устанавливаемых террористами на территории Чеченской Республики.
In such cases children and adults sometimes fall victim to various kinds of criminal assault.
В таких случаях дети и взрослые иногда становятся жертвами различного рода преступных посягательств.
It is, indeed, painful to see that peace and security are tattered and people are falling victim to disasters.
По сути, больно видеть, как мир и безопасность попираются и народы становятся жертвами всевозможных бедствий.
And even great marriages fall victim to temptation.
И даже крепкие браки становятся жертвами соблазнов.
That's why it's always the women and not the men who fall victim to the bogeyman.
Вот почему именно женщины всегда становятся жертвами монстров.
An example of the ideal suspect falling victim to a series of wicked coincidences.
Она стала примером того, как подозреваемый становится жертвой случайных совпадений
Ozel says Whatever has a close encounter with a black hole Will fall victim to its relentless tidal force of gravity.
По мнению Озел, когда приближаешься к черной дыре, становишься жертвой безжалостной гравитации.
So that's why I came to work here, so I could be exposed to breakthrough technologies and prevent them falling victim to corporate greed.
Поэтому я пришёл работать сюда, чтобы узнавать о прорывных технологиях и не давать им становиться жертвами корпоративной жадности.
If you let yourself fall victim to a belief bias of any kind, that's when you start forcing the pieces together. Even when they don't fit at all.
Если вы становитесь жертвой каких-либо убеждений, вы начинаете подгонять результаты, даже когда они не сходятся.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test