Traduction de "faith which is" à russe
Faith which is
  • вера, которая
Exemples de traduction
вера, которая
Saint Kitts and Nevis reiterates this faith, which, I believe, is amply justified.
Сент-Китс и Невис вновь подтверждает свою веру, которая, я полагаю, полностью оправдана.
Those values have their origin in the Islamic faith, which prohibits discrimination and separation and encourages brotherhood and peace.
Истоками этих ценностей является мусульманская вера, которая запрещает дискриминацию и разделение и поощряет братство и мир.
Those provisions were consistent with the principles of the Islamic faith, which was one of the pillars of society in the United Arab Emirates.
Эти положения согласуются с принципами исламской веры, которая составляет один из краеугольных камней общества в Объединенных Арабских Эмиратах.
This phenomenon is in complete contradiction of the true nature and meaning of the Islamic faith, which is anchored in the values of justice, tolerance, peaceful coexistence and reverence for humankind.
Это явление полностью противоречит истинной природе исламской веры, которая основана на ценностях справедливости, терпимости, мирного сосуществования и уважении к человечеству.
As such, it is the Islamic faith which defines relationships and establishes rights, duties and the methods of interaction between individuals, both male and female, in every sphere of life.
В нем, по сути, отражена мусульманская вера, которая устанавливает права и обязанности и определяет нормы поведения и общения мужчин и женщин в любой сфере жизни.
In particular, he reported on several cases of land confiscation against members of the Bahá'í faith, which were often accompanied by threats and physical violence before and during related forced evictions.
В частности, он сообщил о ряде случаев конфискации земель приверженцев бехаистской веры, которая часто сопровождалась угрозами и физическим насилием до и во время принудительных выселений.
68. The United Arab Emirates consistently strives to promote the principles of justice and equality in all its domestic legislation and regulations, based on the values of the Islamic faith, which is a source of legislation.
68. Объединенные Арабские Эмираты неуклонно стремятся продвигать принципы справедливости и равенства во всех своих внутренних законах и нормативно-правовых актах, основывающихся на ценностях исламской веры, которая является источником законодательных норм.
Indeed, the call of Mecca is an appeal for dialogue based on the Islamic faith, which encourages us to come to God on the basis of a constructive dialogue, because, as God told us, you have your faith and I have mine.
По сути, призыв Мекки -- это призыв к диалогу, основанный на исламской вере, которая учит нас обращаться к Аллаху на основе конструктивного диалога, ибо Аллах говорил: у вас своя вера, а у меня своя.
The Community seeks to promote and apply principles - derived from the teachings of the Bahá'í Faith - which contribute to the resolution of current day challenges facing humanity and the development of a united, peaceful, just, and sustainable civilization.
Сообщество стремится к поощрению и применению принципов, сформулированных на основе учений бахаистской веры, которые способствуют решению нынешних проблем, с которыми сталкивается человечество, и развитию сплоченной, мирной, справедливой и устойчивой цивилизации.
However, since the consequences of the explosion of any nuclear device, in peace or in war, are too awful to contemplate, Belize's decision in this matter has been made on the basis of faith, which, for us, is the safest and wisest fuel.
Однако, поскольку последствия взрывов ядерных устройств в мирное или военное время слишком ужасны, чтобы их себе представить, решение Белиза в данном вопросе было продиктовано верой, которая является для нас самой безопасной и самой мудрой концепцией.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test