Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Then the travelling shows faded away.
Затем бродячие шоу угасли.
And the gingerbread house faded away.
Домик из имбирных коврижек тут же исчез
The fear I felt on the journey faded away
Страх,который я чувствовал в путешествии, исчез.
They rowed endlessly, until finally Feardorcha disappeared, and Will faded away.
Они без конца скандалили, пока не исчез Ферика и Вилл начал увядать.
Well according to him, that man just... vanished, faded away - like a ghost.
Ну, по его словам, этот человек просто... исчез, пропал — как призрак.
And what, the fear momentarily faded away when you went and told various other people?
И что, страх моментально исчез когда ты пошла и сказала другим?
What's it worth it to you for me to keep my mouth shut and just fade away?
Сколько вы дадите, чтобы я держал рот на замке и исчез подальше?
Hagrid was squinting up the dark path, but after a few seconds, the sound faded away. “I knew it,” he murmured. “There’s summat in here that shouldn’ be.”
Хагрид пристально смотрел туда, откуда доносился звук, но через какое-то время звук исчез. — Так я и знал, — прошептал Хагрид. — Бродит тут кое-кто, кому здесь делать нечего.
The blazing silver outline of an arch had appeared in the wall once more, and this time it did not fade away: The blood-spattered rock within it simply vanished, leaving an opening into what seemed total darkness.
На стене вновь появился слепящий, серебристый контур арки, и на этот раз он не гаснул: орошенный кровью камень внутри него просто исчез, оставив проход, ведший, казалось, в непроглядную тьму.
And just, over time, his signal grew weaker and just eventually faded away.
А потом, со временем, его сигнал стал слабее и в конце концов угас.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test