Exemples de traduction
The Joint Fact-Finding Group continued the investigation of the disappearance of David Sigua.
Совместная группа по установлению фактов продолжала расследовать обстоятельства исчезновения Давида Сигуа.
Having examined the report of the fact-finding mission to Lebanon inquiring into the circumstances, causes and consequences of this terrorist act (S/2005/203), transmitted to the Security Council by the Secretary-General following the declaration of the President of the Security Council of 15 February 2005 (S/PRST/2005/4),
рассмотрев доклад миссии по установлению фактов в Ливане, расследовавшей обстоятельства, причины и последствия этого террористического акта (S/2005/203), препровожденный Совету Безопасности Генеральным секретарем после заявления, сделанного Председателем Совета Безопасности 15 февраля 2005 года (S/PRST/2005/4),
The United Nations monitors violations of human rights, and conducts fact-finding and commissions of inquiry on alleged violations.
Организация Объединенных Наций отслеживает нарушения прав человека, устанавливает факты и создает комиссии по проведению расследований предполагаемых случаев нарушений.
The Ombudsman investigates and makes inquiries into complaints through fact-finding and the results of investigations are published in the Government Gazette and disclosed to the public.
Омбудсмен изучает полученные заявления, проводит по ним расследования, устанавливает факты, а результаты расследований публикуются в <<Правительственном вестнике>> и доводятся до сведения общественности.
In the case of Darfur, the Council acted on a recommendation by its International Commission of Inquiry, and in the case of Libya, the referral took place while the Commission of Inquiry established by the Human Rights Council was still carrying out its investigations and fact-finding.
В случае Дарфура Совет действовал по рекомендации своей Международной комиссии по расследованию, а в случае Ливии передача дела произошла, когда Комиссия по расследованию, созданная Советом по правам человека, все еще вела расследование и устанавливала факты.
Daily UNOMIG patrols conveyed a sense of presence and security; they responded swiftly to reported incidents, attempting to establish, as far as possible, facts in each case and advising the parties and the joint fact-finding group, which includes the two parties, UNOMIG and the CIS peacekeeping force, of its findings.
Ежедневные патрули МООННГ создавали чувство присутствия и безопасности; они оперативно реагировали на сообщавшиеся инциденты, пытаясь по мере возможности устанавливать факты в каждом конкретном случае и доводя свои выводы до сторон и совместной группы по установлению фактов, в состав которой входят обе стороны, МООННГ и миротворческие силы СНГ.
5.3 Concerning the State party's arguments on the interpretation of the reservation, counsel argues that even at the time when the State party entered its reservation, it was the European Court of Human Rights or the Committee of Ministers that rendered final and binding decisions, that the individual was very much a party to the proceedings before the Court, and that the Commission was basically a fact-finding and screening body.
5.3 Касаясь аргументов государства-участника о толковании оговорки, адвокат отмечает, что даже в то время, когда государство-участник делало оговорку, именно Европейский суд по правам человека или Комитет министров выносили окончательные и обязательные для исполнения решения, что сторонами разбирательства в Суде были чаще всего частные лица и что Комиссия являлась, по сути, органом, который устанавливал факты и осуществлял контроль.
I employ research, fact-finding.
Я исследую ситуацию, устанавливаю факты.
This phase of our investigation is a fact-finding mission.
В этой части нашего расследования мы устанавливаем факты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test