Traduction de "extreme complexity" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
African initiatives have to deal with the extreme complexity that often characterizes crises on that continent.
Африканские инициативы должны рассматривать чрезвычайную сложность, которая зачастую характеризует кризисные ситуации на этом континенте.
27. Concluding, she stressed again the extreme complexity of the situation facing Israel.
27. В заключение г-жа Арад еще раз подчеркивает чрезвычайную сложность положения, в котором находится государство Израиль.
In this context, I share the opinion of my Ukrainian colleague, Mr. Zlenko, about the extreme complexity of this problem.
Хочу поддержать в этой связи мнение моего украинского коллеги г-на А. Зленко, который отметил чрезвычайную сложность этой проблемы.
In view of the extreme complexity of Pakistan's social fabric, the only criterion by which minorities could be defined was their religion.
С учетом чрезвычайной сложности социальной структуры Пакистана невозможно определить меньшинства в соответствии с другими критериями, нежели религиозные.
The fact that the Working Group was not able to reach a consensus on every aspect of the Declaration, despite such prolonged negotiations, was only reflective of the extreme complexity of the issues involved.
Тот факт, что, несмотря на столь продолжительные переговоры, Рабочая группа не смогла достичь консенсуса по всем аспектам Декларации, свидетельствует только о чрезвычайной сложности затронутых вопросов.
206. The mobilization and management of human resources in UNAMA is multidimensional and extremely complex and requires the services of senior and highly experienced human resources staff.
206. Мобилизация людских ресурсов и управление ими в МООНСА включает многие аспекты, отличается чрезвычайной сложностью и требует усилий со стороны старшего сотрудника по людским ресурсам, имеющего большой опыт работы.
The absence of lasting political solutions, the climate of insecurity and fear that is kept alive by all the extremists, the suspicion reigning on all sides, the risk of new tragedies — all this compels us to address together and in depth the fundamental problems in this area, taking into account their extreme complexity and the trauma caused by the genocide that has plunged Rwanda into mourning.
Отсутствие прочного урегулирования, поддерживаемая всевозможными экстремистами атмосфера страха и отсутствия безопасности, охватившая все стороны подозрительность, опасность возникновения новых трагедий - все это заставляет нас совместно и всерьез заняться решением основополагающих проблем, существующих в этом регионе, с учетом их чрезвычайной сложности и принимая во внимание трагедию, порожденную геноцидом, повергнувшим Руанду в траур.
130. The Commission's discussion on internationally tradable CO2 permits and activities implemented jointly reflects concerns and recognition about their extreme complexity and makes it clear that work undertaken in this regard should be pursued in the context of the United Nations Framework Convention on Climate Change, taking into account the situation of countries, particularly the developing countries, as specified in the relevant paragraphs of the Convention.
130. При обсуждении вопроса купли-продажи на международном рынке лицензий на выбросы CO2 и совместного осуществления деятельности высказывались опасения и отмечалась чрезвычайная сложность этих вопросов, а также четко указывалось, что работа в этой связи должна проводиться в контексте Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата с учетом конкретного положения в странах, в частности в развивающихся странах, как это указано в соответствующих пунктах Конвенции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test