Exemples de traduction
Their bodies were subsequently exposed in public.
Затем их тела были выставлены на публичное обозрение.
The body of the victim is exposed or tossed out in a public space.
Если тело жертвы было выставлено или оставлено в общественном месте.
In this latter case, two individuals were tied up, burnt and exposed to the sun.
В последнем случае два человека были связаны, обожжены и выставлены на солнце.
Some were sexually humiliated: they were stripped and/or slashed and exposed to public mockery.
Некоторые из них подвергались унижениям сексуального характера: они были раздеты, иссечены и выставлены на всеобщее обозрение.
The same day, four inhabitants were murdered and their bodies exposed on the main roundabout.
В тот же день четыре жителя Мамбасы были убиты, а их тела были выставлены напоказ на главном перекрестке;
The bones and skulls are exposed in 14 locations which have been covered with glass, within the fenced area of the mass grave.
На обнесенной забором территории массового захоронения в 14 местах выставлены под стеклом кости и черепа погибших.
The second young man was exposed, outside the detention centre for several hours, to freezing temperatures with his hands tied to the steel wall of the camp.
Второй молодой человек был на несколько часов выставлен на мороз у здания центра, причем его руки были прикручены к окружавшей лагерь металлической стене.
It is hardly understandable why the Argentine authorities insist on exposing to the world their judicial system's ineptitude and its vulnerability to outside and inside political pressures.
Едва ли доступно пониманию, почему аргентинские власти упорствуют, выставляя напоказ всему миру несостоятельность своей судебной системы и ее уязвимость к внешнему и внутреннему политическому давлению.
The hypocrisy of the situation and the promotion of ideas and approaches that served the political agendas and geostrategic interests of the large Powers must be exposed for what they were.
Лицемерие такого положения дел и поощрения идей и подходов, которые отвечают политической повестке дня и служат геостратегическим интересам крупных держав, должно быть выставлено в истинном свете.
In August 2013, a woman was stripped and exposed at a checkpoint near Al-Jadeedah before being taken to the Hama branch, where she was raped.
В августе 2013 года на одном из контрольно-пропускных пунктов близ Аль-Джадиды была раздета и демонстративно выставлена голой женщина, которую затем доставили в отделение в Хаме, где ее изнасиловали.
It was time to lift the veil of secrecy and expose that practice.
Пришло время снять завесу тайны и разоблачить эту практику.
This approach is a falsehood, a trick that has been exposed.
Этот подход является ложным, некой уловкой, которая была разоблачена.
Captain al-Khairat's cover was exposed by the NDA on 20 April.
Капитан Аль-Хайрат был разоблачен НДА 20 апреля.
(6) The Sudan has been keen to expose the intentions of the Eritrean regime.
6. Судан хочет разоблачить подлинные намерения эритрейского режима.
Captain AlKhairet's cover was exposed by the National Democratic Alliance on 20 April ...".
Капитан аль-Хайрат был разоблачен Национальным демократическим союзом 20 апреля ...".
The objective of the campaign is to denounce existing networks of child prostitution and expose the practices which exist.
Цель этой кампании состоит в том, чтобы предупредить пассажиров о деятельности сетей, занимающихся детской проституцией, и разоблачить существующую практику.
It is therefore important to identify those sectors vulnerable to corruption and increase the likelihood of being caught and exposed.
Поэтому важно определить уязвимые для коррупции сектора и повысить вероятность того, что коррупционер будет пойман на мете преступления и разоблачен.
A network of nuclear proliferation has been exposed, thus adding a new dimension to the basket of threats to international peace and security.
Была разоблачена сеть ядерного распространения, что добавило новое измерение к букету угроз международному миру и безопасности.
Thus, it shows its true face to the international community, which we have been trying to expose for decades.
Таким образом, он демонстрирует международному сообществу свое истинное лицо, которое мы пытались разоблачить в течение десятилетий.
Threatened, witnesses and persons who exposed the National Printing Office case also fled the country.
Именно изза угроз вынуждены были покинуть страну свидетели, проходившие по делу о государственной типографии, и лица, разоблачившие это преступление.
If you don't want to be exposed as well, you'd better kill him.
Если ты не хочешь, чтобы тебя разоблачили, как его, лучше убей его.
And, in 1945, you have been exposed as a Polish spy, by an SD officer, Hermann Brunner.
А в 1945 году вы были разоблачены как польский шпион, офицером СД, штурмбанфюрером Германом Брюннером.
Word has filtered through Anubis's ranks that Khonsu was exposed as a Tok'ra and that he's been murdered.
Среди войск Анубиса распространилась информация, что Консу разоблачили как ТокРа и что он был убит.
Sir Piers, having been exposed as a sexist, how does it feel to have been beaten and now publicly humiliated by a group of girls?
Сэр Пирс, вас разоблачили как сексиста, и каковы же ваши чувства, когда вас повергла и публично унизила группа девушек?
I claimed to be a volunteer EMT, but was exposed as a spy sent by the United States government to undermine the Islamic State.
Я утверждал, что был добровольцем службы мед.помощи, но меня разоблачили как шпиона, посланного правительством США, с целью развала Исламского Государства.
If his book came out, you'd be exposed as the screw-ups who killed Dr. Carter and left her body to God-knows-what indignity, and when a jury sees this, they'll realize you had every reason to kill your best friend
Если бы его книга вышла, вас бы разоблачили как отморозков, которые убили доктора Картер и оставили её тело Бог знает для какого унижения. Когда присяжные увидят это, Они поймут, что у вас были все основания убить своего лучшего друга и уничтожить его рукопись.
Couldn't you convene the Landsraad, expose
– А ты не мог бы созвать сессию Ландсраада и разоблачить
“Some time or other he will be—but it shall not be by me. Till I can forget his father, I can never defy or expose him.”
— Рано или поздно он этого дождется. Но это не будет исходить от меня. Пока я помню Дарси-отца, я не могу очернить или разоблачить Дарси-сына.
The patrons of each system of natural and moral philosophy naturally endeavoured to expose the weakness of the arguments adduced to support the systems which were opposite to their own.
Сторонники каждой системы натуральной и моральной философии, естественно, старались разоблачить слабость доводов, приводимых в обоснование систем, противоположных их собственной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test