Traduction de "expect time" à russe
- ожидать времени
- ожидать, время
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
A considerable effort by Human Resources made it possible to bring on board the necessary staff within the expected time frame.
Благодаря активным усилиям Службы управления людскими ресурсами в течение ожидаемого времени был набран необходимый персонал.
13.4 In addition to this, listeners will have been able to pick up Captain Hallonquist's transmissions first to Salisbury and then to Ndola about his position and expected time of arrival.
13.4 Помимо прочего, была возможность прослушать сообщения, передававшиеся капитаном Халлонквистом сначала в Солсбери, а потом в Ндолу, и узнать из них о его местонахождении и ожидаемом времени прибытия.
43. The non-career track would be used for staff who are recruited to perform work of a non-continuing nature or services limited by reason of their funding, the expected time of delivery or completion, or other factors.
43. К некарьерному будет относиться персонал, который набирается для выполнения работы непостоянного характера или оказания услуг, ограничиваемых объемом средств на их финансирование, ожидаемым временем предоставления или завершения предоставления либо другими факторами.
The consignee should further be able, on the basis of the information contained in the transport document, to take the steps necessary for an orderly delivery of the goods, such as hiring inland transportation, and would thus need to know at least the place of destination and the expected time of arrival.
Кроме того, у грузополучателя должна иметься возможность предпринять - на основе включенной в транспортный документ информации - необходимые действия для упорядоченного принятия поставки груза, такие как обеспечение наличия наземных транспортных средств, и ему, таким образом, требуется по крайней мере информация о месте назначения и ожидаемом времени прибытия.
Paragraph 2 (e), second sentence, contained the clause: "When the contract particulars state the expected time of arrival of the goods".
Второе предложение подпункта е) пункта 2 содержит оговорку: "если в договорных условиях указывается ожидаемое время прибытия груза".
Before the first detections were made in the monitoring network (15 March 2011), atmospheric transport and dispersion modelling was used to predict the expected time and date of detections in the network.
Еще до того, как выбросы были впервые зафиксированы станциями сети мониторинга (15 марта 2011 года), для того, чтобы предсказать ожидаемое время и дату обнаружения этих веществ станциями сети, был использован метод моделирования атмосферного переноса и рассеяния.
Furthermore, he wished to reiterate the point that subparagraph (e) described a situation in which the contract particulars stated the expected time of arrival of the goods, whereas draft article 38 on contract particulars made no mention of time of arrival.
Кроме того, он хотел бы вновь подтвердить мнение о том, что подпункт е) описывает ситуацию, когда детали договора устанавливают ожидаемое время прибытия груза, в то время как проект статьи 38 о деталях договора не упоминает время прибытия.
When the contract particulars state the expected time of arrival of the goods, or indicate how to obtain information as to whether the goods have been delivered, it is presumed that the holder at the time that it became a holder had or could reasonably have had knowledge of the delivery of the goods.
Если в договорных условиях указывается ожидаемое время прибытия груза или указывается, как получить информацию о том, был ли груз сдан, предполагается, что держатель в момент, когда он стал держателем, знал или мог разумно знать о сдаче груза.
When the contract particulars state the expected time of arrival of the goods, or include a statement on how to obtain information about whether or not delivery of the goods has taken place, it is presumed that the holder at the time that it became a holder had or could reasonably have had knowledge of the delivery of the goods.
"Когда в договорных условиях указывается ожидаемое время прибытия груза или в них включено заявление о порядке получения информации относительно того, был ли сдан груз, считается, что держатель в момент, когда он стал держателем, знал или разумно мог знать о сдаче груза";
Results of the estimation model, BIOWIN [v4.10, EPI Suite (v4.0)], which estimates the probability for aerobic biodegradation in the presence of mixed populations of environmental microorganisms suggest that HBCD is not readily biodegradable; the expected time of primary degradation is in the order of weeks.
Результаты применения модели оценки, BioWIN [v4.10, EPI Suite (v4.0)], с помощью которой оценивается вероятность аэробной биодеградации в присутствии смешанной популяции экологических микроорганизмов, показывают, что ГБЦД нелегко поддается биохимическому разложению; ожидаемое время первичной деградация составляет порядка несскольких недель.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test