Exemples de traduction
EURATOM thus exercises functions that cannot in any way be exercised by a national monitoring system.
Евратом таким образом осуществляет функции, которые никак не могут подменяться национальной системой мониторинга.
It is to be understood that, in accordance with article 4, organs and agents are persons and entities exercising functions of the organization.
Следует понимать, что в соответствии со статьей 4 органами и агентами являются лица и образования, осуществляющие функции организации.
It is to be understood that, in accordance with article 6, organs and agents are persons and entities exercising functions of the organization.
Следует понимать, что в соответствии со статьей 5 органами и агентами являются лица и образования, осуществляющие функции организации.
c) monitor and assess the policies and practices of any person or organisation exercising functions, duties or powers under the Act
с) контролировать и оценивать политику и практику любого лица или организации, осуществляющих функции, обязанности или полномочия согласно этому Закону;
This proposal concerns the attribution of conduct of private persons "acting under the effective control of an organization and exercising functions of the organization".
Это предложение касается присвоения поведения частных лиц, <<действующих под эффективным контролем организации и осуществляющих функции этой организации>>.
But would the act of a private person acting under the effective control of an organization and exercising functions of the organization not entail the latter's responsibility?
Однако, не будет ли деяние частного лица, действующего под эффективным контролем организации и осуществляющего функции организации, влечь за собой ответственность последней?
The power of the heads of indigenous groups to exercise functions relating to the administration of justice in accordance with their traditions and customs, provided that they were not contrary to the Constitution and other laws, was also recognized.
Было также признано право лидеров групп коренного населения осуществлять функции, связанные с отправлением правосудия, в соответствии с их традициями и обычаями при условии, что они не противоречат Конституции и другим законам.
The Committee recommends that the State party limit its prohibitions on the right to strike to essential services, in accordance with ILO Convention No. 87, and, in the context of the civil service, to civil servants who exercise functions of State authority.
Комитет рекомендует государству-участнику ограничить его запреты в отношении права на забастовку наиболее важных служб, в соответствии с Конвенцией № 87 МОТ, и, в контексте гражданской службы, гражданскими служащими, которые осуществляют функции государственной власти.
12. Requests for verification of the electoral process by an international organization represent relatively frequent examples of consent given by States to an organization so that it may exercise functions that would otherwise interfere with national sovereignty.
12. Просьбы со стороны международной организации, касающиеся проверки процесса выборов, представляют собой относительно частые примеры согласия, даваемого государствами организации, с тем чтобы она могла осуществлять функции, которые в противном случае являлись бы нарушением национального суверенитета.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test