Traduction de "execute them" à russe
Exemples de traduction
Orders shall be unambiguous and addressed to persons capable of executing them.
Приказы должны быть недвусмысленными и адресованы лицам, которые способны выполнить их.
Until December 2007, the Court had found a violation of the Convention in 53 judgements out of 75 concerning Switzerland, and Switzerland has executed them all without exception.
По состоянию на декабрь 2007 года Суд установил нарушение Конвенции в 53 из 75 решений по делам, возбужденным по жалобам против Швейцарии, которая выполнила их все без исключения.
Many of these measures concern very costly contracts, entailing breakdowns in the agreements or a failure to execute them within the time stipulated; this leads to substantial losses for the companies concerned and limits prospects for support for their commercial activities.
Многие из этих мер влекут за собой большие расходы, которые в свою очередь ведут к нарушению соглашений или не позволяют выполнить их в установленные сроки; а это ведет к существенным потерям для соответствующих компаний и ограничивает их возможности в плане оказания поддержки их коммерческой деятельности.
The understaffed Section, faced with the rapidly increasing number of tasks assigned to it, had been able to execute them by extending working hours beyond the normal standard and by the use of short-term assistance, but such ad hoc arrangements had inevitably resulted in discontinuities and loss of accumulated experience and institutional memory.
Недоукомплектованная персоналом Секция, на которую возлагаются все более многочисленные задачи, сумела выполнить их за счет сверхурочной работы сотрудников и привлечения временной помощи, однако такие особые меры неизбежно приводят к нарушению преемственности, потере накопленного опыта и институциональной памяти.
Action by BH: Deferral of proceedings to the Tribunal, 16 May 1995; letter from BH to the Tribunal dated 7 September 1995 informing the Registrar that the BH authorities had issued warrants to arrest the accused, but had been unable to execute them because the accused "are residing in the temporarily occupied territory controlled by the aggressor and are therefore beyond the reach of the legitimate authorities of the Republic of Bosnia and Herzegovina".
Меры, принятые БиГ: передача производства Трибуналу - 16 мая 1995 года; письмо БиГ в Трибунал от 7 сентября 1995 года, информирующее Секретаря о том, что власти БиГ выдали ордера на арест обвиняемых, но не в состоянии выполнить их, так как обвиняемые "живут на временно оккупированной территории, контролируемой агрессором, и по этой причине находятся вне досягаемости законных властей Республики Боснии и Герцеговины".
Execute them in the name of the Emperor.
Выполнить их во имя Императора.
Colombia stated that the central authorities designated to receive requests for mutual legal assistance and either to execute them or to transmit them to the competent authorities for execution, and to formulate requests for legal assistance, would be as follows:
166. Колумбия сообщила, что центральными органами, которым поручено получать просьбы об оказании взаимной правовой помощи и либо выполнять их, либо препровождать их для выполнения компетентным органам, а также составлять просьбы об оказании правовой помощи, будут следующие органы:
Under the currently envisaged scenario, humans will at least remain part of what may be called the "wider loop": they will programme the ultimate goals into the robotic systems and decide to activate and, if necessary, deactivate them, while autonomous weapons will translate those goals into tasks and execute them without requiring further human intervention.
40. В соответствии с предполагаемым сегодня сценарием операторы будут, по крайней мере, оставаться элементом, так сказать, "расширенного контура управления": они будут программировать конечные цели в роботизированных системах и принимать решение о приведении систем в действие и, если необходимо, деактивировать их, а автономные оружейные системы будут преобразовывать такие цели в задачи и выполнять их, не требуя дальнейшего вмешательства оператора.
Rome doesn't keep prisoners, it executes them.
Рим не держит заключенных, он выполняет их.
Your commanding officer, he makes the decisions, conveys them to you, and you execute them.
Ваш командир, он принимает решения, передает их Вам, и Вы выполняете их.
Later, the Mayans began to take captives, particularly other royal captives, and execute them, using their blood as the gift to the gods.
Позже, майя начали брать пленников, особенно другой королевский пленник, и выполняют их, используя их кровь в качестве подарок богам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test