Traduction de "exclusive of" à russe
Exemples de traduction
This vacation must not be less than four calendar weeks, public holidays exclusive.
Такой отпуск должен составлять не менее четырех календарных недель, не считая праздничных дней.
The said leave must not be less than four calendar weeks, public holidays exclusive.
Упомянутый отпуск должен составлять не менее четырех календарных недель, не считая праздничных дней.
The annual leave granted to employees was not less than four calendar weeks, public holidays exclusive.
Предоставляемый работникам ежегодный отпуск составляет не менее четырех календарных недель, не считая праздничных дней.
(iii) Project personnel shall remain in their home country for no less than seven days, exclusive of travel time;
iii) сотрудник по проектам находится на родине не менее семи дней, не считая времени нахождения в пути;
Apart from 2002, when the figure increased slightly, there has been a small drop in the number of exclusions from association since 1994.
Не считая 2002 года, когда эта цифра несколько увеличилась, наблюдается некоторое снижение количества изоляции от других заключенных с 1994 года.
Total duration of the interrogation may not exceed six hours in a single day, exclusive of one-hour rest and meal breaks.
Общая продолжительность допроса несовершеннолетнего подозреваемого, обвиняемого в течение дня, не должна превышать шести часов, не считая перерыва для отдыха и принятия пищи на один час.
* Exclusive of swing space costs.
* Исключая расходы на подменные помещения.
a Exclusive of voluntary contributions in kind.
a Исключая добровольные взносы натурой.
Exclusive of the support account for peacekeeping operations
Исключая вспомогательный счет для операций
Appropriation (exclusive of support account and UNLB)a
Ассигнования (исключая потребности вспомогательного счета и БСООН)
Exclusion of the possibility of manipulating the role of language;
- исключить возможность манипулирования при выборе рабочего языка;
a Exclusive of budgeted voluntary contributions in kind.
а Исключая заложенные в бюджет добровольные взносы натурой.
a Exclusive of contributions to the Associate Experts Programme.
a Исключая взносы в Программу младших экспертов.
(e) Exclusion of the notion from the draft articles.
e) Исключить это понятие из проектов статей.
(2) 09.7 mm - 13.2 mm exclusive,
2) 09,7 мм - 13,2 мм исключая,
To the exclusion of all else.
Настолько, что исключил все другие вещи.
You will concentrate on this to the exclusion of all other research.
Вы сконцентрируетесь на этом, исключив все другие исследования.
You are here to determine the facts to the exclusion of every reasonable doubt.
Вы здесь чтобы установить факты исключить всякое разумное сомнение.
It meant making it my whole life to the... to the exclusion of everything else.
Это значит посвятить всю свою жизнь, исключая все остальное.
She's obsessed with the music, the guitar lessons... all to the exclusion of everything else.
Она одержима музыкой, уроками игры на гитаре... все исключая все остальное.
The computer banks will work on this problem to the exclusion of all else, until we order it to stop.
Компьютер будет работать над этим, и исключит все остальное, пока мы не прикажем остановиться.
If you like driving above all else and to the exclusion of all other considerations, you have to have one of these.
Если вам нравится прежде всего вождение, исключая все другие соображения, вы должны купить одну из этих.
Men have that fetishistic twist to their minds because they have that ability... to concentrate on one thing to the exclusion of all else... and can really be manipulated sexually, where women are not as susceptible.
У мужчин существует эта фетишистская особенность в мозгу, из-за их способности... полностью сконцентрироваться на одной вещи и исключить другие... поэтому они так легко поддаются сексуальной манипуляции, в то время как женщины, не так к этому восприимчивы.
Except in Portugal, however, and within these few years in France, the trade to the East Indies has in every European country been subjected to an exclusive company.
Однако, исключая Португалию и с недавнего времени Францию, торговля с Ост-Индией во всех европейских странах была отдана в руки монопольных компаний.
These events are all, except the fourth, in their nature transitory and accidental, and the exclusion from so important a branch of the colony trade, if unfortunately it should continue much longer, may still occasion some degree of distress.
Все эти события, исключая четвертое, по природе своей отличаются временным и случайным характером, и отстранение от столь важной ветви колониальной торговли, если, к несчастью, оно затянется на более продолжительное время, может все еще вызвать некоторые затруднения.
As the time for the loading and sailing of those general ships depended altogether upon the directors, they could easily fill them with their own goods and those of their particular friends, to the exclusion of others, who, they might pretend, had made their proposals too late.
Так как время погрузки и отплытия кораблей компании всецело зависело от директоров, они легко могли грузить корабли своими товарами и товарами своих личных друзей, исключая других, под предлогом, что они опоздали со своими заявлениями о погрузке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test