Traduction de "exceptions to rules" à russe
Exemples de traduction
Per exception to rule 5, additional contributions for specific activities approved by the Plenary may be accepted.
В порядке исключения из правила 5 могут приниматься дополнительные взносы на конкретные мероприятия, утвержденные Пленумом.
The Commission was fully compliant with the Paris Principles, with one exception: the rule stating that members of the Commission must be Muslim.
Характеристики Комиссии полностью соответствуют Парижским требованиям, за одним исключением: действует правило, согласно которому члены Комиссии должны быть мусульманами.
36. The Chairman suggested that the Committee should make an exception to rule 120 of the rules of procedure of the General Assembly and take decisions on the two draft resolutions, although they had only just been circulated at the meeting.
36. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам Комитета сделать исключение из правила 120 правил процедуры Генеральной Ассамблеи и принять решение по только что распространенным проектам резолюций на этом заседании.
Annex VI to this report provides summary information on the remuneration schemes within the United Nations system together with the respective authorities that determine remunerations and grant exceptions to rules and remuneration ceilings.
В приложении VI к настоящему докладу приведены краткие сведения о схемах вознаграждения в системе Организации Объединенных Наций, а также указаны соответствующие органы, определяющие размер вознаграждения и устанавливающие исключения из правил и максимальный размер вознаграждения.
Advice and guidance provided in human resources-related cases concerning agreed termination, termination owing to health (disability), superannuation beyond 3 years, special leave with full/half pay, exceptions to rules and regulations and conversion to permanent contract
случаев оказания помощи в рассмотрении вопросов, касающихся управления людскими ресурсами, в частности прекращения службы по взаимному согласию сторон, прекращения службы по состоянию здоровья (инвалидности), продления временных контрактов по истечении 3 лет и предоставления специальных оплачиваемых отпусков и специальных отпусков с оплатой в размере половины установленной ставки, а также вопросов, связанных с исключениями из правил и положений и касающихся преобразования срочных контрактов в постоянные контракты
15. Background: At COP 19, Parties decided to continue to apply the draft rules of procedure contained in document FCCC/CP/1996/2, with the exception of rule 42, and agreed that the President would continue consultations during the intersessional period and report back to COP 20 in the event of any new developments.
15. Справочная информация: На КС 19 Стороны постановили продолжать применять проект правил процедуры, содержащийся в документе FCCC/CP/ 1996/2, за исключением проекта правила 42, и решили, что Председатель продолжит консультации в ходе межсессионного периода и доложит об их результатах КС на ее двадцатой сессии в случае каких-либо новых событий.
Cases on issues not delegated to the Field Personnel Division of the Department of Field Support Human resources actions not delegated to the Field Personnel Division/Department of Field Support include: agreed termination, termination due to health (disability), superannuation beyond 3 years, special leave with/without pay and exceptions to rules and regulations
Количество консультаций и рекомендаций по вопросам, не относящимся к компетенции Отдела полевого персонала Департамента полевой поддержки, вопросы, касающиеся прекращения службы по взаимному согласию сторон, прекращения службы по состоянию здоровья (инвалидности), продления временных контрактов по истечении трех лет и предоставления специальных оплачиваемых и неоплачиваемых отпусков, а также вопросы, связанные с исключениями из правил и положений
With regard to the opening dates for the regular session of the General Assembly, Egypt believes, along with other countries of the Gulf Cooperation Council, that we must consider General Assembly resolution 52/232 of 4 June 1998 to be an exception to rule 1 of the rules of procedure of the General Assembly, which states that “The General Assembly shall meet every year in regular session commencing on the third Tuesday in September”.
Что касается даты открытия очередных сессий Генеральной Ассамблеи, то Египет наряду с другими странами Совета сотрудничества стран Залива считает, что мы должны рассматривать резолюцию Генеральной Ассамблеи 52/232 от 4 июня 1998 года как исключение, поскольку правило 1 Правил процедуры Генеральной Ассамблеи гласит, что "Генеральная Ассамблея собирается ежегодно на очередную сессию в третий вторник сентября".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test