Exemples de traduction
Opacity exceeds levels specified in the regulations. 1/
a) Дымность выхлопа превышает уровни, предусмотренные в действующих предписаниях1.
Opacity exceeds levels specified in the regulations. 8.3.
a) Дымность выхлопа превышает уровни, предусмотренные в действующих правилах.
Any gaseous emission exceeds levels specified in the regulations.
a) Любые газообразные выбросы превышают уровни, указанные в действующих правилах.
(a) Any gaseous emission exceeds levels specified in the regulations. 1/
a) Любые газообразные выбросы превышают уровни, указанные в действующих предписаниях1.
(a) Any gaseous emission exceeds levels specified in Regulations for vehicle type
а) Любые газообразные выбросы превышают уровни, указанные в действующих предписаниях для данного типа транспортных средств.
The aim is to recognize and explain situations where inconsistencies exceed levels expected as a result of random errors.
Цель заключается в признании и разъяснении ситуаций, при которых непоследовательности превышают уровни, ожидаемые в результате случайных ошибок.
Any gaseous emission exceeds levels specified in Regulations for vehicle type.Emission control equipment absent or obviously defective.8.2.2.
Любые газообразные выбросы превышают уровни, указанные в действующих предписаниях для данного типа транспортных средств.
In remote areas, PCA concentrations in predators such as harp seal, narwhal and beluga did not exceed levels in marine fish.
В отдаленных районах концентрации ПХА в организме таких хищников, как гренландский тюлень, белуха и нарвал, не превышали уровни в морской рыбе.
47. The United Kingdom has also been concerned about the destabilizing impact of missile proliferation and remains anxious to ensure that transfers and build-ups of conventional weaponry do not exceed levels legitimately required for self-defence.
47. Соединенное Королевство также обеспокоено дестабилизирующим влиянием распространения ракет и по-прежнему решительно добивается того, чтобы передача и наращивание обычных вооружений не превышали уровня, обоснованно необходимого для самообороны.
1. The objective of the present Protocol is to control and reduce emissions of sulphur, nitrogen oxides, ammonia, [and - delete] volatile organic compounds and particulate matter that are caused by anthropogenic activities and are likely to cause adverse effects on human health [and the environment], natural ecosystems, materials, [and - delete] crops [and the climate] due to acidification, eutrophication and particulate matter or ground-level ozone as a result of long-range transboundary atmospheric transport, and to ensure, as far as possible, that in the long term and in a stepwise approach, taking into account advances in scientific knowledge, atmospheric depositions or concentrations do not exceed [levels which would exacerbate near term climate change] [and considering co-benefits on near term climate change]:
1. Цель настоящего Протокола состоит в том, чтобы ограничить и сократить выбросы серы, оксидов азота, аммиака, [и - исключить] летучих органических соединений и дисперсных частиц, которые являются следствием антропогенной деятельности и могут становиться причиной негативного воздействия на здоровье человека [и окружающую среду], природные экосистемы, материалы, [и - исключить] сельскохозяйственные культуры [и климат], вызванного подкислением, эвтрофикацией и дисперсными частицами или приземным озоном в результате трансграничного атмосферного переноса на большие расстояния, и обеспечить, по возможности, чтобы в долгосрочном плане и в результате применения поэтапного подхода, а также с учетом достижений науки атмосферные осаждения или концентрации не превышали [уровни, которые усугубляли бы изменение климата в ближайшем будущем] [и учет сопутствующих выгод в связи с изменением климата в ближайшем будущем]:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test