Traduction de "example of ways" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
In addition to replicating desert ecosystems and showing how societies live in deserts, the exhibition informed visitors about causes and consequences of desertification and gave examples of ways in which the problem can be tackled.
В дополнение к плакатам по экосистемам пустынь и образу жизни сообществ в условиях пустынь эта выставка информировала посетителей относительно причин и последствий опустынивания и приводила примеры путей, по которым эта проблема может быть решена.
However, there are examples of ways to overcome the technical obstacles from the negotiations on the Chemical Weapons Convention and the CTBT.
Между тем переговоры по Конвенции о химическом оружии и по ДВЗЯИ дают примеры способов преодоления технических препятствий.
She found it hard to believe that the delegation could give any specific example of ways in which the Baha'i community had disturbed public order.
Она выражает сомнение, что делегация сможет привести конкретный пример способов, которыми сообщество Бахаи нарушает общественный порядок.
He wished to know whether the independent expert could provide examples of ways to ensure that children were directly involved in planning and implementing the study's recommendations at the national level.
Оратор хотел бы знать, может ли независимый эксперт привести примеры способов обеспечения непосредственного участия детей в процессе планирования и осуществления данных в исследовании рекомендаций на национальном уровне.
Examples of ways to protect human rights abroad are "foreign direct liability" cases in Australia,28 Canada29 and in the United Kingdom,30 in which transnational corporations are held responsible before home States' jurisdictions (under tort law) for violations of human rights abroad.
Примерами способов защиты прав человека за рубежом являются дела о <<прямой иностранной ответственности>> в Австралии28, Канаде29 и Соединенном Королевстве30, по которым транснациональные корпорации привлекаются к ответственности в рамках юрисдикции государства, в которых они зарегистрированы (по закону о гражданском правонарушении), за нарушение прав человека за рубежом.
Parents (and others) should be encouraged to offer "direction and guidance" in a childcentred way, through dialogue and example, in ways that enhance young children's capacities to exercise their rights, including their right to participation (art. 12) and their right to freedom of thought, conscience and religion (art. 14).
Родителям (и другим лицам) следует обеспечивать "управление и руководство" с учетом интересов детей, посредством диалога и примеров, способами, повышающими способность детей младшего возраста осуществлять свои права, в том числе их права на участие в жизни общества (статья 12) и их права на свободу мысли, совести и религии (статья 14)1.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test