Traduction de "evolved over time" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
These initiatives have evolved over time and have diversified across continents and as subsets of others.
Эти инициативы со временем эволюционировали и диверсифицировались на различных континентах и в подгруппах.
2. The scope and content of the global assessments have evolved over time to respond to changing information needs.
2. Охват и содержание глобальных оценок со временем эволюционировали, с тем чтобы отвечать изменяющимся потребностям в информации.
The Constitution confers on the King a number of powers whose scope has evolved over time, even though the actual text of the Constitution has not changed.
Конституция признает за Королем несколько прав, сфера действия которых со временем эволюционировала, хотя текст Конституции не менялся.
However, it is stressed that the Fund's proposed budget submission is a process that will evolve over time, based on experience and recommendations of the Pension Board, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, and the Fifth Committee.
При этом необходимо подчеркнуть, что составление проекта бюджета Фонда является процессом, который будет со временем эволюционировать с учетом накопленного опыта и рекомендаций со стороны Правления Пенсионного фонда, Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам и Пятого комитета.
It follows that if the meaning of the latter evolves over time, that evolution also affects the identical terms appearing in the reservation, provided that the change does not turn out to be contrary to the intention of the author of the reservation, as manifested at the time the reservation was formulated:
Из этого подхода следует, что если положения договора призваны со временем эволюционировать, то эта эволюция затрагивает также идентичные положения оговорки, если такая эволюция не противоречит намерению автора оговорки, проявленному в момент ее формулирования:
60. Concerning the topic of subsequent agreements and subsequent practice in relation to the interpretation of treaties, his delegation supported the Commission's decision to include a separate draft conclusion concerning the interpretation of treaty terms as capable of evolving over time.
60. В отношении темы, касающейся последующих соглашений и последующей практики в связи с толкованием договоров, делегация оратора поддерживает решение Комиссии включить дополнительный проект вывода относительно того, что толкование терминов договоров может со временем эволюционировать.
34. The concept of human capital has evolved over time, from a narrow scope focusing on cognitive knowledge, working skills and economic returns associated to them, to today's more comprehensive definition that embraces a broader range of attributes of individuals and of benefits stemming from it.
34. Концепция человеческого потенциала со временем эволюционировала от узкого понимания с учетом только когнитивных знаний, рабочих навыков и умений и связанной с ними экономической окупаемости до сегодняшнего более комплексного определения, охватывающего весь спектр характеристик индивидуума и связанные с ними выгоды.
These responsibilities had evolved over time and through negotiations with successive Governments.
Эти обязанности эволюционировали с течением времени и в результате переговоров со сменяющими друг друга правительствами.
Education policies also need to evolve over time as the demands from industry change and countries develop.
Образовательная политика также должна эволюционировать с течением времени по мере изменения спроса со стороны промышленности и развития страны.
Design patterns capture solutions that have developed and evolved over time, expressed in a succinct and easily applied form.
Паттерны проектирования предлагают решения, которые совершенствовались и эволюционировали с течением времени и которые формулируются в сжатой и легко применимой форме.
Because emerging policy issues will arise and evolve over time, nominations will be allowed at any point but will only be formally invited from stakeholders once during the period leading up to each session of the Conference.
Поскольку возникающие вопросы политики будут возникать и эволюционировать с течением времени, выявлять эти вопросы можно будет в любое время, однако заинтересованным сторонам будет официально предлагаться выявлять эти вопросы лишь однажды, в преддверие каждой сессии Конференции.
For example, the recent success of some Asian economies in attracting FDI in R&D is no coincidence: it is the outcome of coherent and targeted government policies - evolving over time - aimed at strengthening the overall framework for innovation and knowledge inflows.
Например, успех, достигнутый в последнее время некоторыми азиатскими странами в деле привлечения ПИИ в НИОКР, не является простым совпадением: он представляет собой итог последовательной и адресной государственной политики (эволюционировавшей с течением времени), направленной на укрепление общей рамочной основы для инновационной деятельности и притока знаний.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test