Exemples de traduction
The Commission has clear evidence to the contrary.
Комиссия располагает неопровержимыми доказательствами обратного.
The author did not adduce any evidence to the contrary.
Автор не представил никаких доказательств обратного.
The State party has not provided evidence to the contrary.
Государство-участник не представило никаких доказательств обратного.
The representative had not submitted any evidence to the contrary to the courts, either.
Доказательств обратного компания в суды не представила.
In case of doubt and until such time as evidence to the contrary is produced, minority shall be assumed.
При наличии сомнений и отсутствия доказательств обратного соответствующее лицо признается несовершеннолетним.
The officials involved or their superiors should also be obliged to provide evidence to the contrary.
Соответствующие должностные лица или их начальники также должны быть обязаны представить доказательства обратного.
Unless there is evidence to the contrary, it shall be presumed that the State of origin has the knowledge or the means of knowing referred to in the preceding paragraph.
2. Если нет доказательств обратного, предполагается, что государство происхождения знает или имеет возможность узнать то, о чем говорится в пункте 1".
The complainant has not contested these observations, nor has he submitted any evidence to the contrary, even though he was given the opportunity to do so.
Заявитель эти замечания не оспорил и не представил никаких доказательств обратного, притом что ему была дана возможность сделать это.
Then he's a criminal until we have firm evidence to the contrary.
Тогда, он — преступник, пока мы не найдём убедительное доказательство обратному.
So unless you've got evidence to the contrary, you can charge me.
Так что если у вас доказательства обратного - вы можете обвинить меня.
The prosecution has not been able to produce one speck of evidence to the contrary.
Обвинение не было способно предъявить ни одной частички доказательств обратного.
Despite all evidence to the contrary, You cling to the delusion That you will prevail.
Не смотря на все доказательства обратного, ты цепляешься за иллюзию, что победишь.
No body has been found yet. We will present evidence to the contrary.
Полиция еще не пришла к окончательным выводам, ваша честь, тело все еще не найдено, и мы представим доказательства обратного.
Though certainly there is also evidence to the contrary.
Однако, несомненно, имеются также данные, свидетельствующие об обратном.
66. The Panel has extensive evidence to the contrary.
66. Группа располагает многочисленными данными, свидетельствующими об обратном.
The Committee notes that the author adduces no evidence to the contrary.
Комитет отмечает, что автор не представляет никаких доказательств, свидетельствующих об обратном.
In certain cases, the report comes to conclusions based upon the absence of evidence to the contrary.
В нескольких случаях в докладе делаются выводы, основанные на отсутствии свидетельства об обратном.
As a result, they were convinced that what was occurring was a peaceful movement and that there was no evidence to the contrary.
В результате у этих людей сложилась убежденность, что все происходящее является мирным протестом и что нет никаких доказательств, свидетельствующих об обратном.
The Special Commission, which says that it must verify this, has no concrete evidence to the contrary.
Специальная комиссия, которая заявляет, что она должна это проверить, не располагает конкретными фактами, свидетельствующими об обратном.
If there is evidence to the contrary, the Minister or his or her representative may decide that the person should not be detained.
Если обстоятельства дела свидетельствуют об обратном, министр или его представитель может принять решение не задерживать данного иностранца.
The era of supposed market omnipotence in the face of clear evidence to the contrary had come to an end.
Эпоха предполагаемого всесилия рынка подходит к своему завершению с учетом того, что факты явно свидетельствуют об обратном.
b. if the deceased is a spouse over the age of 55, there is an assumption that there are no dependent children unless there is evidence to the contrary;
b) если умерший является супругом старше 55 лет, предполагается, что у него нет детей-иждивенцев, если только не имеется свидетельств об обратном;
While the Panel was unable to uncover any direct evidence to the contrary, this is, realistically, an unlikely scenario.
Хотя Группа не смогла получить какие-либо данные, свидетельствующие об обратном, это в реальном плане является маловероятным сценарием.
Andrew, all I've seen lately is evidence to the contrary,
Эндрю, в последнее время все свидетельствует об обратном.
If the thieves fought him when he tried to get his car back... and you have no evidence to the contrary... that makes all three of these deaths justifiable homicides.
Если воры боролись с ним, когда он пытался вернуть свою машину... и у вас нет улик, свидетельствующих об обратном... это делает все три смерти оправданным убийством.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test