Traduction de "eventually allow" à russe
Eventually allow
Exemples de traduction
This will lead to considerable financial, staff and time savings, and eventually allow greater comparability between needs-based budgeting across different operations.
Это даст существенную финансовую и кадровую экономию, а также экономию времени и в конечном итоге позволит повысить сопоставимость работы по составлению бюджетов для различных операций на основе имеющихся потребностей.
There was agreement that the reform of the security sector was a precondition for establishing peace and stability in the country and eventually allowing the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUSCO) to draw down.
Было достигнуто взаимопонимание относительно того, что реформа сектора безопасности является предварительным условием установления мира и стабильности в Демократической Республике Конго и, в конечном итоге, позволит сократить численность персонала Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Демократической Республике Конго (МООНСДРК).
29. Encouraging progress has been made in meeting the conditions that would eventually allow for the termination of the arms embargo and travel ban, as outlined in paragraph 5 of resolution 1521 (2003) and referred to in paragraph 1 of resolution 1579 (2004).
29. Достигнут отрадный прогресс в выполнении условий, которые в конечном итоге позволят снять эмбарго на поставки оружия и отменить запрет на поездки, о чем говорится в пункте 5 резолюции 1521 (2003), а также в пункте 1 резолюции 1579 (2004).
в конечном счете, позволит
It is incumbent upon the members to work jointly towards creating conditions that will eventually allow general and complete disarmament.
Членам надлежит совместно работать над созданием условий, которые в конечном счете позволили бы достичь всеобщего и полного разоружения.
The Electronic Tourism Platform is being developed and will eventually allow its users to organize, market and sell their own tourism services online.
Платформа электронного туризма развивается и в конечном счете позволит ее пользователям выстраивать, предоставлять и реализовывать свои собственные услуги туризма по сети.
This system, which is a model for other regions, would eventually allow an efficient exchange of information should a bioterrorist crisis situation arise.
Эта система, которая являет собой модель для других регионов, в конечном счете позволит производить эффективный обмен информацией в случае возникновения кризисной биотеррористической ситуации.
In addition, the Marketplace will eventually allow organizations of the United Nations common system to share vendor performance information, which will help to improve the quality of suppliers serving the Organization.
Кроме того, эта система в конечном счете позволит организациям системы Организации Объединенных Наций обмениваться информацией о результатах деятельности поставщиков, что поможет повысить качество поставщиков, обслуживающих Организацию.
The other possibility is to isolate a few crucial questions, and analyse them with a view to finding those elements of convergence that would eventually allow us to advance and simplify the text.
Другой путь состоит в том, чтобы выделить несколько основных вопросов и проанализировать их на предмет выявления тех совпадающих элементов, которые в конечном счете позволят нам продвинуться в работе и упростить текст документа.
He was confident that the support of the international community would eventually allow the Palestinian people to exercise their inalienable right to self-determination in their own independent, sovereign and viable State with East Jerusalem as its capital.
Он не сомневается в том, что поддержка международного сообщества в конечном счете позволит палестинскому народу осуществить свое неотъемлемое право на самоопределение в рамках независимого, суверенного и жизнеспособного государства, столицей которого будет Восточный Иерусалим.
In the meantime, UNMISS and the United Nations country team are identifying transitional solutions for the protection sites, which are clearly not a sustainable solution for the internally displaced population, and to support initiatives aimed at creating conditions that will eventually allow internally displaced persons to return to their homes.
В то же время МООНЮС и страновая группа Организации Объединенных Наций определяют решения переходного характера в отношении пунктов защиты, которые определенно не решают устойчивым образом проблему внутренне перемещенных лиц, а также поддерживают инициативы, направленные на создание условий, которые в конечном счете позволят внутренне перемещенным лицам возвратиться в свои дома.
40. Allowing for breaks in the use of conference time for the development of a text, while informal consultations or other preparatory work are undertaken, may enhance the efficacy of the use of conference time overall, eventually allowing for legislative development in more subject-areas than might otherwise be the case.
40. Перерывы в использовании конференционного обслуживания для деятельности по разработке того или иного текста, предусматриваемые для проведения неофициальных консультаций или иной подготовительной работы, могут способствовать более эффективному использованию времени конференционного обслуживания в целом, что в конечном счете позволит осуществлять нормотворческую деятельность в большем числе тематических областей, чем это было бы возможно в ином случае.
With the arrival of the surge troops, the UNMISS force will have increased capability to deter possible threats against the civilian population, engage in the protection of civilians under threat where possible and help create an improved security environment to eventually allow internally displaced persons to return home safely and voluntarily.
С прибытием дополнительных военнослужащих силы МООНЮС будут располагать более широкими возможностями противодействия потенциальным угрозам гражданскому населению, участия в защите находящихся под угрозой гражданских лиц и содействия созданию более безопасной обстановки, которая в конечном счете позволит внутренне перемещенным лицам вернуться в свои дома в условиях безопасности и добровольно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test