Traduction de "eugenic" à russe
Exemples de traduction
- The prohibition of eugenic practices, in particular those aiming at the selection of persons;
- запрещение практики евгенического характера, в частности практики с целью отбора людей;
In view of discriminatory expressions against persons with disabilities in some sections of the Eugenic Protection Law, based on the eugenic idea for prevention of dysgenic posterity births, stipulations based on the eugenic idea were deleted from, inter alia, the provisions on abortion, and the Law was converted into the Maternal Protection Law; it was promulgated on 26 June 1996 and entered into force on 26 September 1996;
В связи с тем, что в некоторых разделах Закона о защите евгенических принципов, основанного на евгеническом принципе недопущения появления дисгенического потомства, использовалась терминология, дискриминационная в отношении инвалидов, из некоторых положений Закона, в частности, об абортах, была исключена евгеническая терминология, а сам Закон был переименован в Закон об охране материнства; Закон был обнародован 26 июня 1996 года, а 26 сентября 1996 года вступил в силу.
(h) Law concerning partial amendment to the Eugenic Protection Law (see chap. XXVII).
h) Закон о частичном изменении Закона о защите евгенических принципов (см. главу XXVII).
In the event of a spontaneous, eugenic or therapeutic abortion, death of a live-birth or delivery of a still-born, the period of leave following the occurrence of this incident is from 7 to 30 consecutive days.
54. В случае самопроизвольного, евгенического или медицинского аборта, смерти живорожденного ребенка или рождения мертвого ребенка сразу после этого предоставляется отпуск по беременности и родам продолжительностью от 7 до 30 дней.
By insisting on truly voluntary programmes designed to benefit directly those involved they can ensure that no precedents are set for eugenic programmes or other misuse of the techniques by the State or by private parties.
Гарантируя добровольный характер программ, направленных на оказание помощи непосредственно заинтересованным в них людям, они должны обеспечить, чтобы их результаты не служили целям евгенических программ и не использовались во зло государственными или частными компаниями.
The Charter of Fundamental Rights of the European Union, adopted in 2000, prohibited the reproductive cloning of human beings, eugenic practices and the use of the human body and its parts as a source of financial gain.
Принятая в 2000 году Хартия Европейского союза об основных правах запрещает клонирование человека в целях воспроизводства, евгеническую практику и использование человеческого тела и его частей в качестве источника финансовой наживы.
Many such sterilization policies were instituted in countries around the world, usually as part of eugenics programmes to prevent the reproduction of members of the population considered to be carriers of "defective genetic or social traits".
В некоторых странах мира были приняты многие меры такой стерилизации, обычно в качестве части евгенических программ с целью предупреждения воспроизводства членов населения, считающихся носителями "дефективных генетических или социальных признаков".
Mr. Prado Saldarriaga (Peru) said that the revised draft of the new Criminal Code expressly decriminalized abortion in the case of rape or sexual violation and in the case of eugenic abortion.
13. Г-н Прадо Сальдаррияга (Перу) говорит, что пересмотренный проект нового Уголовного кодекса содержит прямое указание на декриминализацию аборта в случае изнасилования или сексуального насилия и в случае, когда речь идет о евгеническом аборте.
Studies of the possible eugenic impact of research into the human genome also highlight the positive aspects of genetic interventions, which could enhance the quality of human life and, in the long term, humanity itself.
Теоретические исследования по вопросу о возможных евгенических последствиях научных исследований для генома человека также подчеркивают позитивные аспекты генетического вмешательства, которое сможет улучшить качество человеческой жизни и, в долгосрочной перспективе, всего человечества.
You also condemn our programme -of eugenics.
Вы также обругали нашу евгеническую программу.
In 1910, the U.S. Eugenics Record Office was set up.
В 1910-ом была организована Евгеническая Архивная Служба Соединённых Штатов.
China adopted the dreaded 'one child' policy due to lobbying from - a consortium of eugenics organizations, which includes: -
Китай принял политику "одного ребёнка" путём воздействий консорциума евгенических организаций, который включает
I knew you were going to trot out the Eugenics War.
О нет, нет, я знал, что ты это скажешь. Я знал, что ты приплетешь сюда Евгенические Войны.
The 1934 film, 'Tomorrows Children', brought the eugenics - agenda to the Silver Screen in the United States.
Фильм 1934-го года, "Дети Завтрашнего Дня", довёл евгенические планы до массового зрителя.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test