Exemples de traduction
20. It is especially worrying that the fortress mentality is assuming global dimensions.
20. Особое беспокойство вызывает то, что установка на изоляцию приобретает глобальные масштабы.
The growing number of children directly harmed by the ongoing violence has been especially worrying.
Особое беспокойство вызывает рост числа детей, которые становятся прямыми жертвами непрекращающегося насилия.
Especially worrying are the delays in the assembly of government troops, the demobilization of RENAMO troops and the training of the new armed forces of the country.
Особое беспокойство вызывают задержки в сборе правительственных войск, демобилизации войск МНС и обучении новых вооруженных сил страны.
98. Especially worrying, however, are laws that provide explicit immunity to law enforcement officials who have used force.
98. Особое беспокойство, однако, вызывают законы, прямо предусматривающие иммунитет сотрудников правоохранительных органов, применивших силу.
31. The security situation is especially worrying in light of the annual southward migration of Misseriya nomads through the Abyei Area, which has already commenced.
31. Ситуация в области безопасности вызывает особе беспокойство, учитывая ежегодную миграцию на юг кочевников племени миссерия через район Абьея, которая уже началась.
The statistics of Chad, Yemen, Guinea-Bissau, Benin, Niger, Ethiopia, the Central African Republic, Burkina Faso, Guinea, Mali, Pakistan, China and India are especially worrying.
Особое беспокойство вызывают статистические данные по Чаду, Йемену, Гвинее-Биссау, Бенину, Нигеру, Эфиопии, Центрально-Африканской Республике, Буркина-Фасо, Гвинее, Мали, Пакистану, Китаю и Индии.
The situation is especially worrying in Germany, where economic growth slowed sharply in the second half of 1998 and where the unemployment rate was 9.1 per cent in January 1999.
Особое беспокойство вызывает ситуация в Германии, где во второй половине 1998 года отмечалось резкое замедление экономического роста, а в январе 1999 года доля безработных составила 9,1 процента.
This is especially worrying in facilities operated by the 56th "Baghdad" Brigade, which is administered by the Ministry of Defence, but which receives its policy direction from the Office of the Prime Minister.
Особое беспокойство вызывает то, что происходит в местах содержания под стражей, которыми управляет 56я <<багдадская>> бригада, находящаяся в подчинении министерства обороны, но получающая директивные указания от канцелярии премьер-министра.
This is especially worrying, taking into account that the country's foreign debt amounts to approximately $28 billion and that it had an estimated GDP of around $41.1 billion in 2003.
Такая ситуация вызывает особое беспокойство, если принять во внимание, что внешний долг страны составляет около 28 млрд. долл. США, а общий объем ВВП в 2003 году равнялся примерно 41,1 млрд. долл. США.
The reminders of the risks are especially worrying because of the evidence provided at the Oslo and Nayarit conferences about the lack of capacity of both national and international agencies to provide any adequate emergency response in the event of a nuclear-weapon explosion.
Напоминания об этих рисках вызывают особое беспокойство в силу тех свидетельств, которые были представлены на конференциях в Осло и Наярите и касались неспособности ни национальных, ни международных учреждений обеспечить адекватное реагирование в случае взрыва ядерного оружия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test