Exemples de traduction
(c) Yamoussoukro and environs;
с) Ямусукро и его окрестностях;
The city of Colón and its environs
Колон и его окрестности
Environs of Hula village
Окрестности деревни Хула
4. Asmara and its environs
4. Асмэра и ее окрестности
(b) San Pedro and environs;
b) СанПедро и его окрестностях;
∙ 3 March, Hazemo and environs;
3 марта, Хаземо и окрестности;
I can annexe the city of Bologna and its environs.
Я смогу создать пристройки в Болонье и окрестностях.
I've decided to see clear in this story and to clear the environment as well.
Я решил разобраться с этой историей, и вдобавок очистить окрестности.
decorations so remained, useless and be casten, on surveying area in the environments of Rome.
Декорации так и остались, бесполезные и брошенные, на съемочной площадке в окрестностях Рима.
The town of Salvation and its surrounding environs are located within one of these Fragmentations.
Сальвейшн и прилегающие к нему окрестности расположены в пределах одного из этих Фрагментов.
I mean, I'm not saying I've got it cracked completely, but this is the entire list of the paranormal activity within the house and the surrounding environment.
Я не всё разгадал, но здесь полный список всех паранормальных явлений этого дома и окрестностей.
Human beings are great adaptors, and by lunchtime life in the environs of Arthur’s house had settled into a steady routine.
Человеческие существа удивительно хорошо приспосабливаются к любым условиям, и к полудню жизнь в окрестностях дома Артура устоялась и шла своим чередом.
INTERNATIONAL ENVIRONMENT
МЕЖДУНАРОДНОМ ОКРУЖЕНИИ
An enabling environment
Стимулирующее окружение
Hostile work environment...
Враждебное Рабочее Окружение
A target-rich environment.
Цель - богатое окружение.
It's a bad environment.
Это плохое окружение.
This environment is simulated.
Это окружение - симуляция.
Environments that fool sensors.
Окружения, обманывающие сенсоры.
This is a safe environment.
Это безопасное окружение.
A variation in her environment?
Ќеблагопри€тное окружение?
I need cultural environment...
Мне нужно культурное окружение...
Need to control your environment.
Вам надо контролировать окружение.
Evolution and their circumstances, their environs.
Эволюция и их окружение.
The arrested men were from Nablus and its environs.
Арестованные были из Наблуса и его пригородов.
Towns and their environs targeted by artillery and naval bombardment
Города и их пригороды, ставшие объектом артиллерийского обстрела с суши и моря
Towns and their environs attacked by Israeli military aircraft and helicopters
Города и их пригороды, подвергшиеся ударам израильских военных самолетов и вертолетов
This has left the entire population of Badme and its environs with no health services and educational facilities.
В результате все население Бадме и его пригородов оказалось без учреждений здравоохранения и образования.
In the meantime, ISAF must be expanded and deployed wherever needed beyond Kabul and its environs.
Тем временем силы МССБ необходимо расширить и разместить там, где это необходимо, за пределами Кабула и его пригородов.
56. As of mid-year there were about 750 schools functioning in Monrovia and environs, Margibi and Bassa.
56. В середине года в Монровии и ее пригородах, Маргиби и Бассе функционировало около 750 школ.
In the course of economic reforms, Tallinn and its environs have become the biggest business centre in Estonia.
102. В ходе экономических реформ Таллинн вместе с пригородами стал крупнейшим центром предпринимательской деятельности в Эстонии.
It will require over US$ 100 million to rehabilitate the hydropower station that was used to generate electricity to Monrovia and its environs.
Для восстановления гидростанции, которая снабжала электроэнергией Монровию и ее пригороды, потребуется свыше 100 млн. долл. США.
UNMIL has also continued to intensify its monitoring, advisory and evaluation activities in relevant rule-of-law institutions in Monrovia and its environs.
МООНЛ также продолжала активизировать свою деятельность по наблюдению, консультированию и оценке в соответствующих правовых учреждениях в Монровии и в ее пригородах.
In January 2012, Amnesty International issued reports of torture in detention occurring in the Tripoli environs, Misratah and Gharyan.
В январе 2012 года организация <<Международная амнистия>> выпустила доклады о пытках во время содержания под стражей, имевших место в пригородах Триполи, Мисурате и Гарьяне.
It was sponsored by the Finnish Ministry of Environment, the European Environment Agency and the Norwegian Ministry of Environment.
Оно было организовано министерством окружающей среды Финляндии, Европейским агентством по окружающей среде и министерством окружающей среды Норвегии.
A. Transport, environment and health; transport and the environment
А. Транспорт, окружающая среда и охрана здоровья; транспорт и окружающая среда
Environment and security partnerships: conflicts and the environment
Партнерство в области окружающей среды и безопасности: конфликты и окружающая среда
Turkey is actively participating in the ECE “Environment for Europe”, “Transport and Environment” and “Health and Environment” processes.
- Турция принимает активное участие в процессах ЕЭК "Окружающая среда для Европы", "Транспорт и окружающая среда" и "Здоровье и окружающая среда".
Ministry of Environment (former Environment Agency),
Министерство охраны окружающей среды (бывшее агентство по охране окружающей среды)
Policy issues: state of the environment; environment and development
Вопросы политики: состояние окружающей среды: окружающая среда и развитие
Pretty small environment.
Довольно маленькая среда.
The environment, housing.
Окружающая среда, жилье.
Pollution, the environment.
Загрязнение, окружающая среда.
Protecting the environment.
Защита окружающей среды.
- International UNIX environments.
- Ннтернациональная среда UNlX.
Environment is everything, and man himself is nothing.
Всё от среды, а сам человек есть ничто.
“Well, strictly speaking, perhaps it is the environment,” Porfiry observed with surprising solemnity. “The crime against the girl may very well be explained by the 'environment.’”
— А что ж, оно в строгом смысле, пожалуй, что и среда, — с удивительною важностью заметил Порфирий, — преступление над девочкой очень и очень даже можно «средой» объяснить.
Everything depends on what circumstances and what environment man lives in.
Всё зависит, в какой обстановке и в какой среде человек.
No, brother, you're lying: 'environment' means a great deal in crime;
Нет, брат, ты врешь: «среда» многое в преступлении значит;
I'll show you their books: with them one is always a 'victim of the environment'—and nothing else! Their favorite phrase!
Я тебе книжки ихние покажу: всё у них потому, что «среда заела», — и ничего больше! Любимая фраза!
“I know it means a great deal, but tell me this: a forty-year-old man dishonors a girl of ten—was it the environment that made him do it?”
— И сам знаю, что много, да ты вот что скажи: сорокалетний бесчестит десятилетнюю девочку, — среда, что ль, его на это понудила?
"Life improves the capacity of the environment to sustain life," his father said. "Life makes needed nutrients more readily available.
– Жизнь, таким образом, повышает способность окружающей среды поддерживать жизнь, – продолжал отец. – Поскольку жизнь делает питательные вещества более пригодными к употреблению.
Speaking of all these questions, crimes, the environment, little girls, I now recall, though it always interested me, a certain article of yours: 'On Crime'...or whatever it was, I don't remember the title, I've forgotten.
По поводу всех этих вопросов, преступлений, среды, девочек мне вспомнилась теперь, — а впрочем, и всегда интересовала меня, — одна ваша статейка: «О преступлении»… или как там у вас, забыл название, не помню.
It consists precisely in people being divided generally, according to the law of nature, into two categories: a lower or, so to speak, material category (the ordinary), serving solely for the reproduction of their own kind; and people proper—that is, those who have the gift or talent of speaking a new word in their environment.
Она именно состоит в том, что люди, по закону природы, разделяются вообще на два разряда: на низший (обыкновенных), то есть, так сказать, на материал, служащий единственно для зарождения себе подобных, и собственно на людей, то есть имеющих дар или талант сказать в среде своей новое слово.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test