Traduction de "ends meet" à russe
Exemples de traduction
They are trying to make ends meet for themselves and their families.
Они пытаются сводить концы с концами ради себя и своих семей.
Meanwhile, ordinary Palestinians were struggling to make ends meet.
Тем временем, обычные палестинцы пытаются сводить концы с концами.
For example, some workers might accept bribes to make ends meet.
Например, некоторые работники могут брать взятки, чтобы сводить концы с концами.
Some were single women living alone, striving to make ends meet.
Некоторые из них - это самостоятельно живущие одинокие женщины, которым едва удается сводить концы с концами.
I cannot make ends meet." (Anonymous witness no. 4, A/AC.145/RT.691)
Я не могу свести концы с концами". (Анонимный свидетель № 4, A/AC.145/RT.691)
Never again will loyal public servants have to harvest food from their gardens to make ends meet.
Никогда больше честным государственным служащим не придется выращивать урожаи на своих огородах лишь для того, чтобы свести концы с концами.
The mutilation of victims places a heavy burden on countries already struggling to make ends meet.
В результате наносимых людям увечий на страны, которые и без того пытаются сводить концы с концами, ложится дополнительное тяжкое бремя.
Today millions of vulnerable people in poor countries who were probably making ends meet, face even greater challenges.
Сегодня перед миллионами незащищенных людей в бедных странах, едва сводивших концы с концами, встают еще более сложные проблемы.
The extra efforts needed to make ends meet have left parents unable to nurture and supervise their children.
Родителям приходилось прилагать дополнительные усилия, для того чтобы свести концы с концами, и в результате этого у них не оставалось времени на воспитание и контроль за детьми.
The United Nations cannot discharge its important responsibilities effectively if it is reduced to constant worry about making ends meet.
Организация Объединенных Наций не может эффективно выполнять свои функции, если она будет вынуждена постоянно беспокоиться о том, чтобы свести концы с концами.
...to make ends meet.
...чтобы свети концы с концами.
I try and make ends meet.
Стараюсь свести концы с концами.
We're barely making ends meet.
Мы едва сводим концы с концами.
We can make ends meet.
Мы можем свест концы с концами.
How are you making ends meet?
Как ты сводишь концы с концами?
Everyone's trying to make ends meet.
Все пытаются свести концы с концами.
What is "ends meet" anyway?
Что вообще такое "сводить концы с концами"?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test