Exemples de traduction
That you should meet your end here.
Что ты встретишь свой конец здесь.
Am I going to meet my end here too?
Я тоже встречу свой конец здесь?
After all the serious talks and passionate moments... that it ends here, in a health food restaurant on Sunset Boulevard.
После всех серьезных бесед и страстных мгновенний это конец здесь, в диетическом ресторане на бульваре Сансет.
If the world does come to an end here or wherever, or if it limps into the future, decimated by the effects of a religion-inspired nuclear terrorism, let's remember what the real problem was:
Если миру действительно придет конец, здесь или где-либо еще, или если он перейдет, хромая, в будущее, опустошенный эффектом религиозно-вдохновлённого ядерного терроризма, давайте вспомним в чем на самом деле была проблема:
The technical issues do not end here.
Но на этом технические проблемы не заканчиваются.
The tragedy of this family does not end here.
Трагедия семьи Кахсаи не заканчивается этим.
The similarities between national regulations end here.
На этом аналогии между вышеупомянутыми сводами правил заканчиваются.
Because the driver fell asleep (many accident investigations end here).
Потому что водитель заснул (многие исследования дорожно-транспортных происшествий на этом заканчиваются).
If the accused pleads guilty and he is convicted, investigations end here and the case is completed and the file is put away.
Если обвиняемый признает свою виновность и его осуждают, расследование на этом заканчивается, дело прекращается и передается в архив.
I should come to an end here -- I see the red light, and I apologize for running overtime.
Мне пора заканчивать -- я увидел загоревшуюся красную лампочку, -- и я прошу извинить меня за то, что я вышел за рамки регламента.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test