Traduction de "effort continue" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Cuba's internationalist efforts continue unhindered.
Наши международные усилия продолжаются беспрепятственно.
This effort continued during the current reporting period.
Эти усилия продолжались и в течение нынешнего отчетного периода.
Cambodia and Mozambique are among countries where such efforts continue.
Камбоджа и Мозамбик относятся к числу стран, где такие усилия продолжаются.
This work and efforts continues to be a very important issue for the Danish Government.
Эта работа и эти усилия продолжают быть очень важным вопросом для правительства Дании.
So far, agreement on the latter had proven elusive, but the effort continued.
Пока достичь договоренности по такому комплексу не удается, однако усилия продолжаются.
Therefore, in response to Sweden, the delegation asserted that general awareness-raising efforts continue to be made.
Таким образом, отвечая Швеции, делегация подтвердила, что общие просветительские усилия продолжают предприниматься.
Dr. Halstead tells me that your chemo patient, despite your continuing efforts, continues to decline.
Доктор Холстед сказал мне, что у тебя пациентка после химиотерапии, которая, несмотря на ваши усилия, продолжает умирать.
We are also quite pleased that this effort continues to enjoy the strong support of the international community.
Мы также весьма удовлетворены тем, что эти ее усилия по-прежнему пользуются твердой поддержкой международного сообщества.
Efforts continue to focus on supporting organizational objectives related to gender and geography
Усилия по-прежнему сконцентрированы на содействии достижению поставленных Организацией целей обеспечения гендерной сбалансированности и географической представленности
We believe that multilateral efforts continue to show their immense value in addressing a wide variety of complex challenges.
Мы считаем, что многосторонние усилия по-прежнему обладают огромной ценностью в плане решения широкого спектра сложных задач.
Efforts continue to be centred on influencing legislation with a view to establishing fair and accessible refugee status determination procedures.
Его усилия по-прежнему нацелены на оказание воздействия на законодательство в целях принятия беспристрастных и доступных процедур определения статуса беженца.
Joint efforts continued to promote environmental protection and enhance disaster response, management and preparedness.
Совместные усилия по-прежнему направлены на содействие охране окружающей среды и повышению эффективности реагирования на стихийные бедствия, ликвидации их последствий и обеспечению готовности к ним.
However, these efforts continue to be hampered by financial and logistical obstacles as well as the scarcity of qualified personnel particularly in African LDCs.
Однако этим усилиям по-прежнему препятствуют финансовые и организационно-технические проблемы, а также нехватка квалифицированного персонала, прежде всего в африканских НРС.
Our efforts continue to be directed at ensuring more effective and efficient responses that place the needs of conflict -- and disaster-affected populations at the centre.
Наши усилия по-прежнему направлены на обеспечение более эффективной и действенной реакции, когда потребности затронутого конфликтом или стихийным бедствием населения носят приоритетный характер.
However, these efforts continue to be undermined not only by low levels of efficiency in the use of resources, but also by the high proportions of national budgets devoted to debt repayment.
Однако эти усилия по-прежнему затрудняются не только из-за низкой эффективности использования ресурсов, но также в силу того обстоятельства, что значительная доля национальных бюджетов используется для выплаты задолженности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test