Exemples de traduction
The Commission has gained public confidence in effectively using its competences in investigating alleged violations.
Комиссия завоевала доверие населения, эффективно используя свои полномочия при расследовании предполагаемых нарушений.
Economically, the country is committed to post-war reconstruction, effectively using international assistance and tapping its own resources.
В экономическом плане страна привержена цели послевоенного восстановления, эффективно используя международную помощь и собственные ресурсы.
I believe that under your firm guidance we shall make the most effective use of the time allocated to us for work at the beginning of this part of the session.
Я верю, что под Вашим твердым руководством мы максимально эффективно используем время, отведенное нам для работы в начале этой части сессии.
In effectively using the concessions for the development of the farm movement in the country, the Centre is striving to expand the activities of women farmers in the Andijan, Namangan, and Fergana oblasts.
Эффективно используя льготы по развитию фермерского движения в стране, Центр стремится расширять деятельность женщин-фермеров в Андижанской, Наманганской и Ферганской областях.
The President stated that he counted on the Executive Board to tackle its tasks in a spirit of partnership, through open and transparent dialogue and the efficient and effective use of time.
2. Председатель выразил надежду на то, что Исполнительный совет будет решать стоящие перед ним задачи в духе партнерства на основе открытого и транспарентного диалога, эффективно используя отведенное время.
His delegation proposed that a very brief general debate should be held, with more effective use made of spokespersons in order to limit the number of statements while at the same time ensuring that the views of all delegations present were represented.
Его делегация предлагает проводить очень короткие общие прения, более эффективно используя при этом официальных представителей, с тем чтобы ограничить количество выступлений, но так, чтобы были представлены позиции всех присутствующих делегаций.
To accomplish its mission, the Institute has four primary objectives: to be a recognized authority; to be an acknowledged leader; to be a principal educator; and to be a professional organization (effectively using the skills of volunteers and staff).
Для выполнения своей миссии Институт поставил перед собой четыре основные цели: быть признанным органом, компетентным лидером, основной просветительской организацией и профессиональной организацией (эффективно используя знания и опыт добровольцев и персонала).
It considered the work of the United Nations information centres to be essential in spreading the message of the United Nations and encouraged the Department to continue to support them through the effective use of the resources at its disposal.
Группа считает, что информационные центры Организации Объединенных Наций выполняют весьма важную работу по распространению послания Организации Объединенных Наций, и поощряет Департамент к продолжению оказания им поддержки, эффективно используя ресурсы, имеющиеся в его распоряжении.
I should like to emphasize in particular that we intend to achieve our objectives while taking existing realities into account and effectively using the geopolitical location of Kazakhstan as a kind of link between Europe and Asia, between East and West.
Особо хотелось бы подчеркнуть, что мы намерены добиваться воплощения поставленных целей с учетом современных реалий, эффективно используя уникальное геополитическое положение Казахстана как своего рода связующего моста между Европой и Азией, Востоком и Западом.
46. National human rights institutions should mainstream a minority rights focus in the design of promotional and educational human rights material and programmes, effectively using the Declaration and the commentary thereto and ensuring that human rights materials are available in minority languages.
46. Национальным правозащитным учреждениям следует уделять особое внимание правам меньшинств при разработке информационно-просветительских и образовательных программ в области прав человека, эффективно используя Декларацию и комментарий к ней и обеспечивая доступность правозащитных материалов на языках меньшинств.
Now, Member States must make effective use of it.
Теперь необходимо эффективно использовать его государствами -- членами ООН.
:: To be a professional organization (effectively using the skills of volunteers and staff).
:: быть профессиональной организацией (эффективно использовать опыт добровольцев и сотрудников).
Which of the existing mechanisms could be most effectively used to achieve this end?
Какие из существующих механизмов могут быть наиболее эффективно использованы для этого?
43. ODA can be effectively used to leverage private funds.
43. ОПР может эффективно использоваться в дополнение к частным финансовым средствам.
This capability should be effectively used to ensure the timely filling of vacancies.
Департамент должен эффективно использовать эту возможность для своевременного заполнения вакансий.
They made the most effective use of their wide network of contacts and communication channels.
Они максимально эффективно использовали свою широкую сеть партнеров и каналов связи.
6. How to effectively use e-means to monitor and screen FDI
6. Как эффективно использовать электронные средства для мониторинга и отслеживания ПИИ?
(i) Open-pit burning has been effectively used in a number of situations.
i) сжигание на открытом воздухе эффективно использовалось в ряде ситуаций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test