Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
We are continuing to implement the Protocol with the greatest earnestness.
Мы продолжаем применять этот Протокол самым серьезным образом.
We continue to implement the Protocol with the greatest earnestness.
Мы самым серьезным образом продолжаем осуществлять этот Протокол.
China will look into these suggestions and proposals in real earnest.
Китай самым серьезным образом рассмотрит эти соображения и предложения.
The reform exercise, commenced in earnest, at the beginning of 2008.
В начале 2008 года стартовала реализация серьезной реформы.
That sobering situation needs to be addressed in dead earnest.
Необходимо самым серьезным образом заняться урегулированием этой тревожной ситуации.
The time had come to take the necessary decisions in earnest.
Пора серьезно подойти к принятию необходимых решений.
This affirms the earnestness of the support extended by the Government of Sudan to the operation.
Это является подтверждением того, что правительство Судана оказало серьезную поддержку этой операции.
Agreement by the parties to his proposal permitted identification to proceed in earnest.
Согласие сторон с его предложением позволило серьезно приступить к идентификации.
This would pave the way for the final status negotiations to begin in earnest.
Это проложило бы путь к началу серьезных переговоров об окончательном статусе.
We're in earnest.
Мы очень серьезны.
He was quite earnest.
Он говорил серьезно.
You mean earnest?
-Хочешь сказать, что ты серьезно?
You're not in earnest.
Ты же не серьезно.
You look so earnest.
Ты показалась мне серьезной.
Indeed, I am in earnest.
Правда, я серьезно.
How very earnest of you.
Очень серьезное отношение.
He is kind of earnest.
Он очень серьезный.
His endless jazz and earnestness.
Бесконечный джаз и серьезность
The Importance of Being Earnest.
"Как важно быть серьезным".
They talked low and earnest.
Они говорили тихо и серьезно.
Elizabeth, still more affected, was earnest and solemn in her reply;
Еще более взволнованная, Элизабет отвечала серьезно и искренне.
Harry looked into Doge’s earnest, pained face, and felt, not reassured, but frustrated.
Гарри всматривался в серьезное, огорченное лицо Дожа и ощущал скорее разочарование, чем уверенность.
So ended Aglaya; and, to look at her, it was difficult, indeed, to judge whether she was joking or in earnest.
Так кончила Аглая, и, глядя на нее, даже трудно было поверить, серьезно она говорит или смеется.
and I am sure nobody else will believe me, if you do not. Yet, indeed, I am in earnest. I speak nothing but the truth.
Если даже ты мне не веришь, как же я заставлю поверить других? Джейн, милая, я говорю серьезно. Чистую правду.
He certainly looked at her friend a great deal, but the expression of that look was disputable. It was an earnest, steadfast gaze, but she often doubted whether there were much admiration in it, and sometimes it seemed nothing but absence of mind.
Этот взор был пристальным и серьезным, но Шарлотта нередко сомневалась, заключает ли он в себе какое-то чувство. Иногда ей просто казалось, что, глядя на ее подругу, Дарси думает о чем-то другом.
but when Mrs. Phillips began to express her concern thereupon, he assured her with much earnest gravity that it was not of the least importance, that he considered the money as a mere trifle, and begged that she would not make herself uneasy.
Однако в ответ на выраженное ею сочувствие он с серьезнейшим видом попросил ее нисколько не огорчаться, ибо он не придает значения деньгам и вполне может пренебречь небольшим проигрышем.
No better method, it seems, could be fallen upon of spending, with any advantage, the long interval between infancy and that period of life at which men begin to apply in good earnest to the real business of the world, the business which is to employ them during the remainder of their days.
Это, по-видимому, лучший способ затратить с пользой продолжительный промежуток между детством и тем периодом жизни, когда человек серьезно приступает к практической деятельности, к той работе, какой ему придется заниматься до конца своих дней.
She endeavoured to secure Jane in her interest; but Jane, with all possible mildness, declined interfering; and Elizabeth, sometimes with real earnestness, and sometimes with playful gaiety, replied to her attacks. Though her manner varied, however, her determination never did. Mr.
Мать попробовала было найти поддержку у Джейн, но Джейн, с присущей ей мягкостью, отказалась вмешаться. Элизабет отражала атаки матери то вполне серьезно, то пытаясь от них отшутиться. Но сколько бы она ни меняла форму своих ответов, решение ее оставалось неизменным.
Spain's earnest appeal along these lines is addressed to them.
И в этом духе Испания обращается к ним с искренним призывом.
You shall have our full and earnest cooperation.
Вы можете рассчитывать на наше всемерное и искреннее сотрудничество.
I would be grateful for Members' earnest cooperation in this regard.
Я буду признателен государствам-членам за искреннее сотрудничество в этой связи.
We are fully convinced that the rebels are not negotiating in real earnest.
Мы полностью убеждены, что мятежники ведут переговоры не с полной искренностью.
The Togolese delegation expresses the earnest hope that this meeting will be crowned with success.
Делегация Того искренне надеется на то, что эта встреча увенчается успехом.
The reform of the Organization had been undertaken in a spirit of earnestness and sincerity.
43. Реформа Организации была проведена в духе искренности и справедливости.
We need to continue in earnest our efforts to achieve this goal.
Нам нужно искренне продолжать усилия по достижению этой цели.
It is my earnest hope that in the next few days we will complete this work.
И я искренне надеюсь, что через несколько дней мы завершим эту работу.
It is inspired by an earnest attempt at striking a balance between opposing views.
Оно продиктовано искренней попыткой установить баланс между противоречивыми мнениями.
It is our earnest hope that South Asia will not experience such an arms race.
Мы искренне надеемся, что Южной Азии не доведется столкнуться с такой гонкой вооружений.
We were earnest.
Мы были так искренни.
For your earnest effort
За ваши искренние старания".
Are you feeling earnest?
— Так ты сейчас искренен?
An earnest supplication of peace.
Искренняя мольба о мире.
You having an earnest moment?
У тебя приступ искренности?
I thought I smelled earnestness.
Я полагала, я сама искренность.
Sounds suspiciously like earnest optimism.
Звучит подозрительно, как искренний оптимизм.
I never was more earnest.
Я никогда не был более искренен.
'Demons envy the earnest praying man'.
типа "Демон завидует человеку, который искренне молится Богу..."
Maybe because Dad and I were so earnest.
Может, они прониклись моей и папиной искренностью.
He seemed so much in earnest that the dwarves at last did as he said, though they delayed shutting the door—it seemed a desperate plan, for no one knew whether or how they could get it open again from the inside, and the thought of being shut in a place from which the only way out led through the dragon’s lair was not one they liked.
Хоббит говорил так искренне, что карлики, в конце концов, вняли совету, хотя двери закрывать не торопились: замысел показался им отчаянным, ибо никто не знал, как выбраться наружу, а мысль о том, что единственный путь наверх лежал через сокровищницу дракона, не радовала никого.
but for some time I was kept back by my own doubts, fearing lest it might seem disrespectful to his memory for me to be on good terms with anyone with whom it had always pleased him to be at variance.—‘There, Mrs. Bennet.’—My mind, however, is now made up on the subject, for having received ordination at Easter, I have been so fortunate as to be distinguished by the patronage of the Right Honourable Lady Catherine de Bourgh, widow of Sir Lewis de Bourgh, whose bounty and beneficence has preferred me to the valuable rectory of this parish, where it shall be my earnest endeavour to demean myself with grateful respect towards her ladyship, and be ever ready to perform those rites and ceremonies which are instituted by the Church of England.
В течение некоторого времени меня все же одолевали сомнения, как бы я нечаянно не оскорбил память отца, установив хорошие отношения с теми, с кем ему было угодно находиться в размолвке». — Вы видите, миссис Беннет! «Однако теперь у меня созрело решение. Приняв на прошлую пасху пасторский сан, я оказался тем счастливым смертным, который удостоился прихода в поместье ее светлости леди Кэтрин де Бёр, вдовы сэра Льюиса де Бёра. Благодаря щедрости и благорасположению этой леди я стал священником здешнего прихода, в каковой роли моим самым искренним стремлением будет вести себя с надлежащим уважением по отношению к ее светлости и осуществлять обряды и церемонии, подобающие пастырю англиканской церкви.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test