Exemples de traduction
As mentioned earlier, section 8 of the Ratification Law of the U.N. International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, (Law NO. 29(III)/2001), provides that the offences prescribed in the Convention are deemed predicate offences and the relevant sections of the Prevention and Suppression of Money Laundering Activities Law of 1996, as amended, directly apply.
Как упоминалось ранее, раздел 8 Закона о ратификации Международной конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с финансированием терроризма (закон № 29(III)2001) предусматривает, что правонарушения, о которых говорится в Конвенции, считаются предикативными правонарушениями, и соответствующие разделы Закона о предупреждении и пресечении деятельности по отмыванию денег 1996 года с внесенными в него поправками непосредственно применяются в отношении этих правонарушений.
This has been reported in earlier sections in this report.
Об этом сообщалось в предыдущих разделах настоящего доклада.
These programs have been outlined in earlier sections of the report.
Суть этих программ изложена в предыдущих разделах доклада.
As mentioned in the earlier sections, FPW focused on three areas of concern.
Как отмечалось в предыдущих разделах, основу РПЖ составляют три области, вызывающие озабоченность.
38. The activities referred to in (a) and (b) above were reported on in earlier sections of the present report.
38. О деятельности, упомянутой в пунктах (а) и (b) выше, было сообщено в предыдущих разделах настоящего доклада.
As described in earlier sections, there is evidence of enhanced attention to gender mainstreaming in all focus areas.
Как было указано в предыдущих разделах, есть признаки растущего внимания к решению гендерных проблем во всех основных областях работы.
The regulatory measures specific to the substances covered by the Convention and its protocols are described in detail in earlier sections.
Нормативные меры в отношении веществ, охватываемых Конвенцией и протоколами к ней, подробно описаны в предыдущих разделах.
All the regulatory measures to reduce air pollutants covered by protocols are reported in earlier sections.
Все нормативные меры, принятые с целью сокращения выбросов загрязнителей воздуха, которые регулируются протоколами, изложены в предыдущих разделах.
61. Comments and recommendations in earlier sections of this report have related to various aspects of the working methods of the Commission.
61. Замечания и рекомендации, изложенные в предыдущих разделах доклада, касались различных аспектов методов работы Комиссии.
It had been his understanding, furthermore, that it had been intended for placement in an earlier section, entitled "Freedom of opinion".
Кроме того, оратору кажется, что его следовало бы включить в предыдущий раздел, озаглавленный "Право на свободное выражение своего мнения".
64. As indicated earlier, initiatives to strengthen the protection of refugee women and children are mainstreamed in earlier sections of the Note.
64. Как указывалось выше, инициативы по усилению защиты женщин и детей из числа беженцев освещены в предыдущих разделах записки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test