Exemples de traduction
Ensuring equality of treatment to all before the courts is essential to the due performance of the judicial office.
Обеспечение равного обращения для всех сторон судебного заседания имеет первостепенное значение для надлежащего исполнения судьей своих обязанностей.
Such inconsistencies in contract-signing undermine the ability of UNMISS to enforce its terms and ensure due performance.
Такие несоответствия в подписанном контракте подрывают способность МООНЮС добиваться исполнения его условий и обеспечить надлежащее исполнение.
In the Czech Republic, a public prosecutor had the obligation to educate himself or herself continuously for the due performance of the position's duties.
В Чешской Республике государственный прокурор должен постоянно заниматься самообразованием для надлежащего исполнения своих служебных обязанностей.
218. The Board considers that performance security clauses should generally be included in contracts to protect the interests of missions and ensure due performance by contractors.
218. Комиссия считает, что положения о гарантийных обязательствах исполнения должны обычно включаться в контракты, чтобы защитить интересы миссий и обеспечить надлежащее исполнение работ подрядными организациями.
However, these are not uniformly or consistently applied by the missions with respect to all equipment and service contracts, which undermines their ability to ensure the due performance of contractual terms.
Однако миссии не обеспечивают их единообразное или последовательное применение в отношении всех контрактов на поставку оборудования и обслуживание, подрывая тем самым свою способность обеспечить надлежащее исполнение условий контрактов.
In accordance with part I, paragraphs 1 and 2, of its rules of procedure, the Board of Auditors shall convene annually at Headquarters in June and may convene at such other times and places as may be necessary for the due performance of the duties of the Board at the request of the Chairman or any member of the Board.
В соответствии с пунктами 1 и 2 части I своих правил процедуры Комиссия ревизоров ежегодно созывается в Центральных учреждениях в июне и может cозываться в другое время и в других местах, если это необходимо для надлежащего исполнения обязанностей Комиссии, по просьбе Председателя или любого члена Комиссии.
47. In accordance with part I, paragraphs 1 and 2, of its rules of procedure, the Board of Auditors shall convene annually at Headquarters in June and may convene at such other times and places as may be necessary for the due performance of the duties of the Board at the request of the Chairman on any matter of the Board.
47. В соответствии с пунктами 1 и 2 части I своих правил процедуры Комиссия ревизоров созывает свою сессию ежегодно в Центральных учреждениях в июне и может созывать в другое время и в других местах, если это необходимо для надлежащего исполнения обязанностей Комиссии, по просьбе Председателя или любого члена Комиссии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test