Traduction de "drop of prices" à russe
Exemples de traduction
In 2002, it handed marketing over to the private sector, triggering a drop in prices and a surplus of unsold crops, with losses for producers.
В 2002 году правительство передало управление маркетингом в частные руки, что привело к падению цен и появлению избытков непроданной продукции с убытками для производителей.
This change, as compared to the previous year, was due to a sharp drop in prices, which was not totally offset by the slower growth in export volumes.
Это изменение по сравнению с предшествующим годом было вызвано резким падением цен, которое не было в полном объеме компенсировано ростом физического объема экспорта, темпы которого оказались ниже.
The suspension of investment projects, the reduction in demand for commodities and the subsequent drop in prices underscored the arguments for the need for fair and equitable global trade policies and debt reduction.
Приостановление инвестиционных проектов, сокращение спроса на сырьевые товары и обусловленное этим падение цен подчеркивают необходимость проведения справедливой и равноправной политики в области мировой торговли и сокращения объема задолженности.
But after a few years, we are now faced with a steep drop in prices of our main export commodities, the drying up of developmental aid, adverse global weather conditions and so forth.
Но прошло несколько лет, и мы столкнулись с резким падением цен на наши основные экспортные товары, сильным сокращением помощи в целях развития, неблагоприятными погодными условиями и так далее.
That, together with the drop in prices of raw materials on the global market and protectionist measures taken by developed countries, added up to a bleak outlook for the least developed countries and the landlocked developing countries.
Наряду с падением цен на сырьевые товары на мировом рынке и протекционистскими мерами, принимаемыми развитыми странами, это еще больше омрачит перспективы для наименее развитых стран и развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
In particular, in the expected event of a sharp increase in imports in textiles and clothing after 2005, which would cause a sharp drop in prices, it can be foreseen that AD action will be taken much more frequently.
В частности, при ожидаемом резком увеличении импорта текстильных изделий и предметов одежды после 2005 года, которое вызовет резкое падение цен, можно предвидеть гораздо более частое применение мер АД.
45. The majority of the countries were able to make up for the drop in prices to some extent by expanding export volumes, but growth in that respect was less dynamic than in previous years because of the problems importing countries were experiencing.
45. Большинство стран смогли в определенной степени компенсировать падение цен путем увеличения физического объема экспорта, однако рост экспорта был менее динамичным, чем в предыдущие годы, что объяснялось проблемами, с которыми сталкиваются страны-импортеры.
6. The drop in prices of agricultural commodities on international markets since the peak of June 2008, combined with lower freight rates, may bring some relief to the cereal import bill for low-income food-deficit countries.
6. Падение цен на сельскохозяйственную продукцию на международных рынках после пикового значения в июне 2008 года в сочетании с более низкими ценами фрахта могут в некоторой степени способствовать снижению импортных расходов на зерновые культуры для стран с низким уровнем дохода и продовольственным дефицитом.
In some cases, the drop in prices offset the increase in volume (e.g., Brazil and Guatemala), while in others it compounded the effect of a reduction in volume (e.g., Argentina, Bolivia, Honduras, Panama, Paraguay and Uruguay), thereby causing export revenues to actually shrink.
В некоторых случаях падение цен компенсировало увеличение физического объема (например, в Бразилии, Гватемале), в то время как в других оно усугубило последствия уменьшения физического объема (например, в Аргентине, Боливии, Гондурасе, Панаме, Парагвае и Уругвае), в результате чего произошло фактическое сокращение экспортных поступлений.
The success is due to the dramatic increase in the accuracy of GPS and to the steep drop in prices of equipment.
Успешное развитие этого сегмента рынка обусловлено резким повышением точности GРS, а также постепенным снижением цен на оборудование.
The drop in prices which began in the first trimester of 2001 was further accentuated by the events of 11 September.
Снижение цен, которое началось в первом квартале 2001 года, усугубилось в результате событий 11 сентября.
Thus, for every one dollar drop in prices, the Government loses nearly US$ 100 million per year.
При снижении цены на нефть на 1 долл. США правительство теряет почти 100 млн. долл. США в год.
Such a sustained drop in prices would have had the effect of making more food and other essential commodities available to those in need.
Если бы такое снижение цен продолжалось, то в конечном итоге оно должно было бы привести к увеличению объема продовольствия и других товаров первой необходимости, сделав их доступными для нуждающихся.
ICTs are general purpose technologies which, thanks to significant drops in prices, are now used across a wide number of industries and have had productivity effects, measured and unmeasured ones.
ИКТ являются общецелевыми технологиями, которые благодаря значительному снижению цен на них используются в настоящее время в целом ряде отраслей.
231. The decline in mineral production and the drop in prices have generated a series of secondary social effects in all the tin, tantalum and tungsten mines that the Group visited.
231. Спад добычи минеральных ресурсов и снижение цен привели к появлению ряда вторичных социальных последствий во всех рудниках, где ведется добыча олова, тантала и вольфрама, которые посетила Группа.
Other countries which in the past have experienced high inflation - though not nearly as high as in the countries just referred to - also saw a drop in prices in the course of 1995.
30. В других странах, в которых в прошлом отмечались высокие темпы инфляции, хотя и значительно ниже, чем в указанных странах, в 1995 году также произошло снижение цен, как, например, в Эквадоре и Уругвае.
That includes developing countries, where the crisis is reflected in the drop in prices for raw material exports, the decrease in tourism revenues, the decline in migrant worker remittances and, above all, the increased scarcity of official development assistance and foreign direct investment.
В числе этих стран находятся и развивающиеся страны, где кризис проявился в снижении цен на экспортируемое сырье, сокращении доходов от туризма, уменьшении объемов денежных переводов от трудящихся-мигрантов и, прежде всего, в сокращении официальной помощи в целях развития и прямых иностранных инвестиций.
However, the drop in prices and exchange rates was short lived following the negative response from the Government and the appearance of several Ministers and other top officials on television who categorically decried and rejected resolution 986 (1995) on unspecified grounds of "sovereignty infringement and interference in the internal affairs of Iraq".
Однако снижение цен и изменение обменного курса длилось лишь короткое время и прекратилось после негативного ответа правительства и выступления ряда министров и других высокопоставленных лиц по телевидению, которые категорически осудили и отвергли резолюцию 986 (1995), голословно рассуждая о "нарушении суверенитета и о вмешательстве во внутренние дела Ирака".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test