Traduction de "doubted of" à russe
Exemples de traduction
Certainly, anyone who doubted the courage of the CD should not doubt any longer.
Безусловно, любой, кто сомневался в смелости КР, теперь уже не должен сомневаться.
Who can doubt that?
Кто может в этом сомневаться?
We have no doubt about this.
Мы не сомневаемся в этом.
I seriously doubt it.
Я серьезно сомневаюсь в этом.
There is every reason to doubt it.
Есть все основания для того, чтобы сомневаться в этом.
There is no doubt about that at all.
Но в этом никто и не сомневается.
It never had to doubt of you.
Я никогда не сомневался в тебе.
There can be no doubt of your courage, Dastan.
Не сомневаюсь в твоей храбрости, Дастан.
But, Inspector, I had no doubt of her ability to do so.
Но, инспектор, я не сомневалась в её способности это сделать.
I have not consulted Dr. McCoy, but I have no doubt of it.
Я не консультировался с д-ром Маккоем, но я не сомневаюсь в этом.
But I'm there for the prosecution too when I have no doubt of Mr Bates's innocence.
Но меня тоже вызывает обвинение, а я не сомневаюсь в том.
Though neither one has informed me of their understanding, - - I have no doubt of their mutual affection.
Хотя ни один из них не говорил мне об их помолвке я не сомневаюсь в их взаимных чувствах.
We shall have to try out your scheme though I very much doubt of any sort of success that it might have.
Нам придется испытать вашу схему, хотя я очень сомневаюсь в успехе, который она может иметь.
I had doubts about your ability to succeed, but because I didn't want you to start having doubts of your own.
У меня есть сомнения о наших возможностях преуспеть, только потому, что не хотел начинать сомневаться в тебе самом.
There can be no doubt of that.
— Можешь в этом не сомневаться.
Does Stilgar doubt it?
Или Стилгар сомневается в ней?
That it was a jest there was no doubt whatever;
Что была насмешка, в том он не сомневался;
"Oh! I didn't say it because I DOUBT the fact, you know. (Ha, ha.) How could I doubt such a thing?
– О, я ведь не потому сказал, чтобы я… сомневался… и, наконец, в этом разве можно сомневаться (хе-хе!)… хоть сколько-нибудь?
Dobby doubts it, sir.
— Добби сомневается в этом, сэр.
“If there were Dementors, which I doubt.”
— Если там были дементоры, в чем я сомневаюсь!
You doubt my word?
– Ты сомневаешься в моем слове?
Yet a man it was, I could no longer be in doubt about that.
Да, то был человек, в этом я больше не мог сомневаться.
“Yeah, well I doubt that,” said Zaphod.
– Сомневаюсь, – хмыкнул Зафод.
Why have I doubted all along?
Чего ж я еще до сих пор сомневался?
- There is no doubt of it.
- Ничуть не сомневаюсь.
I have no doubt of it.
Нисколько не сомневаюсь.
Not a doubt of it!
Не сомневаюсь в этом!
I've no doubt of that.
Нисколько в этом не сомневаюсь.
Make no doubt of that.
Даже не сомневайтесь в этом.
Yes, there's no doubt of that.
Никто и не сомневается.
Yes, I've no doubt of it.
Я в этом не сомневаюсь.
I've no doubt of that, Murdoch.
Я в этом не сомневаюсь, Мёрдок.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test