Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Certainly, anyone who doubted the courage of the CD should not doubt any longer.
Безусловно, любой, кто сомневался в смелости КР, теперь уже не должен сомневаться.
But, Inspector, I had no doubt of her ability to do so.
Но, инспектор, я не сомневалась в её способности это сделать.
I have not consulted Dr. McCoy, but I have no doubt of it.
Я не консультировался с д-ром Маккоем, но я не сомневаюсь в этом.
But I'm there for the prosecution too when I have no doubt of Mr Bates's innocence.
Но меня тоже вызывает обвинение, а я не сомневаюсь в том.
Though neither one has informed me of their understanding, - - I have no doubt of their mutual affection.
Хотя ни один из них не говорил мне об их помолвке я не сомневаюсь в их взаимных чувствах.
We shall have to try out your scheme though I very much doubt of any sort of success that it might have.
Нам придется испытать вашу схему, хотя я очень сомневаюсь в успехе, который она может иметь.
I had doubts about your ability to succeed, but because I didn't want you to start having doubts of your own.
У меня есть сомнения о наших возможностях преуспеть, только потому, что не хотел начинать сомневаться в тебе самом.
"Oh! I didn't say it because I DOUBT the fact, you know. (Ha, ha.) How could I doubt such a thing?
– О, я ведь не потому сказал, чтобы я… сомневался… и, наконец, в этом разве можно сомневаться (хе-хе!)… хоть сколько-нибудь?
Yet a man it was, I could no longer be in doubt about that.
Да, то был человек, в этом я больше не мог сомневаться.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test