Traduction de "doubt not" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
What is said may be doubted; but there is no doubting what is actually done.
Высказывания можно подвергнуть сомнению, а вот реальные дела не вызывают сомнений.
I think there is no doubt about this, so if somebody has doubts on the subject it is because they have doubts about the objective.
Я полагаю, что в этом нет никаких сомнений, а если кто-то испытывает сомнения в связи с этим вопросом, то это объясняется тем, что он испытывает сомнения в отношении этой цели.
He was full of doubts, doubts that Ron could not help voicing whenever they were together.
Гарри переполняли сомнения, а Рон не упускал случая выразить эти сомнения вслух.
For her there was no longer the slightest doubt of his unshakeable determination.
Для нее уже не было ни малейшего сомнения в его непоколебимой решимости.
But he fell silent, a lurking doubt resurfacing in his mind.
Он умолк, в душе у него вдруг зашевелилось сомнение.
Certainly, anyone who doubted the courage of the CD should not doubt any longer.
Безусловно, любой, кто сомневался в смелости КР, теперь уже не должен сомневаться.
But doubt not, your patience will be rewarded.
Но не сомневайтесь, ваше терпение будет вознаграждено.
I doubt not the king's love for me, but I fear my rival is Persia forthe king's affection.
Я не сомневаюсь, что Царь любит меня, но я боюсь, что мой соперник - Персия, ибо это привязанность Царя.
At Lourdes in southern France, the assault on the senses appeals to us not to think, not to doubt, not to probe.
В местечке Лурд в южной Франции, атака на чувства призывает нас не думать, не сомневаться, не проверять.
And I doubt not, but that love and affinity which I spoke of at the beginning shall never be dissolved or broken between us.
И я не сомневаюсь, что та любовь ...и духовная близость между нами, о которой я говорил в начале, ...никогда не исчезнет и ...и не разрушится.
I would fain have it a match, and I doubt not but to fashion it, if you will but minister assistance as I shall give you direction.
Мне ужасно хочется устроить этот брак, и я не сомневаюсь в успехе предприятия, если только вы все трое будете мне помогать и действовать по моим указаниям.
"Oh! I didn't say it because I DOUBT the fact, you know. (Ha, ha.) How could I doubt such a thing?
– О, я ведь не потому сказал, чтобы я… сомневался… и, наконец, в этом разве можно сомневаться (хе-хе!)… хоть сколько-нибудь?
Yet a man it was, I could no longer be in doubt about that.
Да, то был человек, в этом я больше не мог сомневаться.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test